勾践十年
越王勾践十年二月,越王深念远思:侵辱于吴,蒙天祉福,得越国。群臣教诲,各画一策,辞合意同,勾践敬从,其国已富。
反越五年,未闻敢死之友。或谓诸大夫爱其身、惜其躯者。乃登渐台望观其群臣有忧与否。相国范蠡、大夫种、句如之属,俨然列坐,虽怀忧患,不形颜色。
越王即鸣钟惊檄,而召群臣与之盟曰:“寡人获辱受耻,上愧周王,下惭晋楚。幸蒙诸大夫之策,得返国修政,富民养士。而五年未闻敢死之士,雪仇之臣,柰何而有功乎?”群臣默然莫对者。越王仰天叹曰:“孤闻主忧臣辱,主辱臣死。今孤亲被奴虏之厄,受囚破之耻,不能自辅,须贤任仁,然后讨吴,重负诸臣,大夫何易见而难使也?”
于是计研年少官卑,列坐于后,乃举手而趋,蹈席而前进曰:“谬哉,君王之言也!非大夫易见而难使,君王之不能使也。”
越王曰:“何谓?”
计研曰:“夫官位、财币、金赏者,君之所轻也;操锋履刃,艾命投死者,士之所重也。今王易财之所轻,而责士之所重,何其殆哉?”
于是越王默然不悦,面有愧色,即辞群臣,进计研而问曰:“孤之所得士心者何等?”
计研对曰:“夫君,人尊其仁义者,治之门也。士民者,君之根也。开门固根,莫如正身。正身之道,谨左右。左右者,君之所以盛衰者也。愿王明选左右,得贤而已。昔太公九声而足磻溪之饿人也,西伯任之而王;管仲,鲁之亡囚,有贪分之毁,齐桓得之而霸。故传曰:‘ 失士者亡,得士者昌。’愿王审于左右,何患群臣之不使也?”
越王曰:“吾使贤任能,各殊其事,孤虚心高望,冀闻报复之谋,今咸匿声隐形,不闻其语,厥咎安在?”
计研曰:“选贤实士,各有一等,远使以难,以效其诚;内告以匿,以知其信;与之论事,以观其智;饮之以酒,以视其乱;指之以使,以察其能;示之以色,以别其熊。五色以设,士尽其实,人竭其智。知其智,尽实,则君臣何忧?”
越王曰:“吾以谋士效实,人尽其智,而士有未尽进辞有益寡人也。”
计研曰:“范蠡明而知内,文种远以见外。愿王请大夫种与深议,则霸王之术在矣。”
越王乃请大夫种而问曰:“吾昔日受夫子之言,自免于穷厄之地。今欲奉不羁之计,以雪吾之宿雠,何行而功乎?”
大夫种曰:“臣闻高飞之鸟,死于美食;深泉之鱼,死于芳饵。今欲伐吴,必前求其所好,参其所愿,然后能得其实。”
越王曰:“人之所好虽其愿,何以定而制之死乎?”
大夫种曰:“夫欲报怨复雠,破吴灭敌者,有九术,君王察焉?”
越王曰:“寡人被辱怀忧,内惭朝臣,外愧诸侯,中心迷惑,精神空虚,虽有九术,安能知之?”
大夫种曰:“夫九术者。汤文得之以王,桓穆得之以霸。其攻城取邑,易于脱屣。愿大王览之。”种曰:“一曰尊天事鬼以求其福;二曰重财币以遗其君,多货贿以喜其臣;三曰贵籴粟槁以虚其国,利所欲以疲其民;四曰遗美女以惑其心而乱其谋;五曰遗之巧工良材,使之起宫室以尽其财;六曰遗之谀臣,使之易伐;七曰彊其谏臣,使之自杀;八曰君王国富而备利器;九曰利甲兵以承其弊。凡此九术,君王闭口无传,守之以神,取天下不难,而况于吴乎?”
越王曰:“善。”
乃行第一术,立东郊以祭阳,名曰东皇公,立西郊以祭阴,名曰西王母。祭陵山于会稽,祀水泽于江州。事鬼神一年,国不被灾。越王曰:“善哉,大夫之术!愿论其余。”
种曰:“吴王好起宫室,用工不辍。王选名山神材,奉而献之。”
越王乃使木工三千余人入山伐木,一年,师无所幸。作士思归,皆有怨望之心,而歌木客之吟。一夜天生神木一双,大二十围,长五十寻。阳为文梓,阴为楩楠,巧工施校,制以规绳,雕治圆转,刻削磨砻,分以丹青,错画文章,婴以白璧,镂以黄金,状类龙蛇,文彩生光。
乃使大夫种献之于吴王,曰:“东海役臣臣孤勾践使臣种敢因下吏闻于左右,赖大王之力,窃为小殿,有余材,谨再拜献之。”
吴王大悦。
子胥谏曰:“王勿受也。昔者,桀起灵台,纣起鹿台,阴阳不和,寒暑不时,五榖不熟,天与其灾,民虚国变,遂取灭亡。大王受之,必为越王所戮。”
吴王不听,遂受而起姑苏之台。三年聚材,五年乃成,高见二百里。行路之人,道死巷哭,不绝嗟嘻之声:民疲士苦,人不聊生。
越王曰:“善哉,第二术也!”
勾践十一年
十一年,越王深念永思,惟欲伐吴,乃请计研问曰:“吾欲伐吴,恐不能破,早欲兴师,惟问于子。”
计研对曰:“夫兴师举兵,必且内蓄五谷,实其金银,满其府库,励其甲兵。凡此四者,必察天地之气,原于阴阳,明于孤虚,审于存亡,乃可量敌。”
越王曰:“‘天地’、‘存亡’,其要柰何?”
计研曰:“天地之气,物有死生。原阴阳者,物贵贱也;明孤虚者,知会际也;审存亡者,别真伪也。”
越王曰:“何谓‘死生’、‘真伪’乎?”
计研曰:“春种八榖,夏长而养,秋成而聚,冬畜而藏。夫天时有生而不救种,是一死也;夏长无苗,二死也;秋成无聚,三死也;冬藏无畜,四死也。虽有尧舜之德,无如之何。夫天时有生,劝者老,作者少,反气应数,不失厥理,一生也;留意省察,谨除苗秽,秽除苗盛,二生也;前时设备,物至则收,国无逋税,民无失穗,三生也;仓已封涂,除陈入新,君乐臣欢,男女及信,四生也。夫阴阳者,太阴所居之岁留息,三年,贵贱见矣。夫孤虚者,谓天门地户也。存亡者,君之道德也。”
越王曰:“何子之年少,于物之长也?”
计研曰:“有美之士,不拘长少。”
越王曰:“善哉,子之道也!”乃仰观天文,集察纬宿,历象四时。以下者上,虚设八仓,从阴收着,望阳出粜,筴其极计,三年五倍,越国炽富。勾践叹曰:“吾之霸矣。善!计研之谋也。”
勾践十二年
十二年,越王谓大夫种曰:“孤闻吴王淫而好色,惑乱沉湎,不领政事,因此而谋,可乎?”
种曰:“可破。夫吴王淫而好色,宰嚭佞以曳心,往献美女,其必受之。惟王选择美女二人而进之。”越王曰:“善。”
乃使相者国中得苎萝山鬻薪之女,曰西施、郑旦。饰以罗榖,教以容步,习于土城,临于都巷。三年学服而献于吴。
乃使相国范蠡进曰:“越王勾践窃有二遗女,越国洿下困迫,不敢稽留,谨使臣蠡献之。大王不以鄙陋寝容,愿纳以供箕帚之用。”
吴王大悦,曰:“越贡二女,乃勾践之尽忠于吴之证也。”
子胥谏曰:“不可,王勿受也。臣闻五色令人目盲,五音令人耳聋。昔桀易汤而灭,纣易文王而亡,大王受之,后必有殃。臣闻越王朝书不倦,晦诵竟夜,且聚敢死之士数万,是人不死,必得其愿;越王服诚行仁,听谏进贤,是人不死,必成其名;越王夏被毛裘,冬御絺绤,是人不死,必为对隙。臣闻贤士国之宝,美女国之咎:夏亡以妹喜,殷亡以妲己,周亡以褒姒。”吴王不听,遂受其女。
越王曰:“善哉,第三术也。”
勾践十三年
十三年,越王谓大夫种曰:“孤蒙子之术,所图者吉,未尝有不合也。今欲复谋吴,柰何?”种曰:“君王自陈越国微鄙,年榖不登。愿王请籴,以入其意。天若弃吴,必许王矣。”
越乃使大夫种使吴,因宰嚭求见吴王。辞曰:“越国洿下,水旱不调,年榖不登,人民饥乏,道荐饥馁,愿从大王请籴,来岁即复太仓,惟大王救其穷窘。”
吴王曰:“越王信诚守道,不怀二心,今穷归愬,吾岂爱惜财宝,夺其所愿?”
子胥谏曰:“不可。非吴有越,越必有吴。吉往则凶来。是养生寇而破国家者也。与之不为亲,不与未成冤。且越有圣臣范蠡,勇以善谋,将有修饰攻战,以伺吾间观越王之使使来请籴者,非国贫民困而请籴也,以入吾国伺吾王间也。”
吴王曰:“寡人卑服越王而有其众,怀其社稷以愧勾践。勾践气服,为驾车,却行马前,诸侯莫不闻知。今吾使之归国,奉其宗庙,复其社稷,岂敢有反吾之心乎?”
子胥曰:“臣闻:‘士穷非难,抑心下人,其后有激人之色。’臣闻越王饥饿,民之困穷,可因而破也,今不用天之道,顺地之理,而反输之食,固君之命,狐雉之相戏也。夫狐卑体而雉信之,故狐得其志而雉必死。可不慎哉?”
吴王曰:“勾践国忧,而寡人给之以粟,恩往义来,其德昭昭,亦何忧乎?”
子胥曰:“臣闻:‘狼子有野心,仇雠之人不可亲。’夫虎不可喂以食,蝮蛇不恣其意。今大王捐国家之福,以饶无益之雠,弃忠臣之言,而顺敌人之欲,臣必见越之破吴,豸鹿游于姑胥之台,荆榛蔓于宫阙。愿王览武王伐纣之事也。”
太宰嚭从旁对曰:“武王非纣王臣也?率诸侯以伐其君,虽胜殷,谓义乎?”
子胥曰:“武王即成其名矣。”
太宰嚭曰:“亲戮主以为名,吾不忍也。”
子胥曰:“盗国者封侯,盗金者诛。令使武王失其理,则周何为三家之表?”
太宰嚭曰:“子胥为人臣,徒欲干君之好,咈君之心以自称满,君何不知过乎?”
子胥曰:“太宰嚭固欲以求其亲,前纵石室之囚,受其宝女之遗。外交敌国,内惑于君,大王察之,无为群小所侮。今大王譬若浴婴儿,虽啼,无听宰嚭之言。”
吴王曰:“宰嚭是。子无乃闻寡人言,非忠臣之道,类于佞谀之人?”
太宰嚭曰:“臣闻:‘邻国有急,千里驰救。’是乃王者封亡国之后,五霸辅绝灭之末者也。”
吴王乃与越粟万石而令之曰:“寡人逆群臣之议而输于越,年丰而归寡人。”
大夫种曰:“臣奉使返越,岁登诚还吴贷。”
大夫种归越,越国群臣皆称万岁。即以粟赏赐群臣及于万民。
二年,越王粟稔,拣择精粟而蒸还于吴,复还斗斛之数,亦使大夫种归之吴王。王得越粟长太息谓太宰嚭曰:“越地肥沃,其种甚嘉,可留使吾民植之。”于是吴种越粟,粟种杀而无生者,吴民大饥。越王曰:“彼以穷居,其可攻也?”大夫种曰:“未可,国始贫耳,忠臣尚在,天气未见,须俟其时。”
越王又问相国范蠡曰:“孤有报复之谋,水战则乘舟,陆行则乘舆,舆舟之利,顿于兵弩。今子为寡人谋事,莫不谬者乎?”范蠡对曰:“臣闻古之圣君,莫不习战用兵,然行阵队伍军鼓之事,吉凶决在其工。今闻越有处女,出于南林,国人称善。愿王请之,立可见。”越王乃使使聘之,问以剑戟之术。
处女将北见于王,道逢一翁,自称曰袁公。问于处女:“吾闻子善剑,愿一见之。”女曰:“妾不敢有所隐,惟公试之。”于是袁公即拔箖箊竹,竹枝上枯槁,未折堕地,女即捷末。袁公操其本而刺处女。
处女应即入之,三入,因举杖击袁公。袁公则飞上树,变为白猿。遂别去。
见越王,越王问曰:“夫剑之道则如之何?”女曰:“妾生深林之中,长于无人之野,无道不习,不达诸侯。窃好击之道,诵之不休。妾非受于人也,而忽自有之。”越王曰:“其道如何?”女曰:“其道甚微而易,其意甚幽而深。道有门户,亦有阴阳。开门闭户,阴衰阳兴。凡手战之道,内实精神,外示安仪,见之似好妇,夺之似惧虎,布形候气,与神俱往,杳之若日,偏如滕兔,追形逐影,光若佛仿,呼吸往来,不及法禁,纵横逆顺,直复不闻。斯道者,一人当百,百人当万。王欲试之,其验即见。”越王大悦,即加女号,号曰“越女。”乃命五校之队长、高才习之,以教军士。当此之时皆称越女之剑。
于是范蠡复进善射者陈音。音,楚人也。越王请音而问曰:“孤闻子善射,道何所生?”
音曰:“臣,楚之鄙人,尝步于射术,未能悉知其道。”
越王曰:“然愿子一二其辞。”
音曰:“臣闻弩生于弓,弓生于弹,弹起古之孝子。”
越王曰:“孝子弹者柰何?”
音曰:“古者人民朴质,饥食鸟兽,渴饮雾露,死则裹以白茅,投于中野。孝子不忍见父母为禽兽所食,故作弹以守之,绝鸟兽之害。故歌曰:‘断竹,续竹,飞土,逐害’之谓也。于是神农皇帝弦木为弧,剡木为矢,弧矢之利,以威四方。黄帝之后,楚有弧父。弧父者,生于楚之荆山,生不见父母,为儿之时,习用弓矢,所射无脱。以其道传于羿,羿传逄蒙,逄蒙传于楚琴氏,琴氏以为弓矢不足以威天下。当是之时,诸侯相伐,兵刃交错,弓矢之威不能制服。琴氏乃横弓着臂,施机设枢,加之以力,然后诸侯可服。琴氏传之楚三侯,所谓句但、鄂、章,人号麋侯、翼侯、魏侯也。自楚之三侯传至灵王,自称之楚累世,盖以桃弓棘矢而备邻国也。自灵王之后,射道分流,百家能人用莫得其正。臣前人受之于楚,五世于臣矣。臣虽不明其道,惟王试之。”
越王曰:“弩之状何法焉?”
陈音曰:“郭为方城,守臣子也;教为人君,命所起也;牙为执法,守吏卒也;牛为中将,主内裹也;关为守御,检去止也;锜为侍从,听人主也;臂为道路,通所使也;弓为将军,主重负也;弦为军师,御战士也;矢为飞客,主教使也;金为实敌,往不止也;卫为副使,正道里也;又为受教,知可否也;缥为都尉,执左右也。敌为百死,不得骇也,鸟不及飞,兽不暇走,弩之所向,无不死也,臣之愚劣,道悉如此。”
越王曰:“愿闻正射之道。”
音曰:“臣闻正射之道,道众而微。古之圣人射,弩未发而前名其所中。臣未能如古之圣人,请悉其要。夫射之道,身若戴板,头若激卵,左蹉,右足横,左手若附枝,右手若抱儿,举弩望敌,翕心咽烟,与气俱发,得其和平,神定思去,去止分离,右手发机,左手不知,一身异教,岂况雄雌?此正射持弩之道也。”
“愿闻望敌仪表,投分飞矢之道。”
音曰:“夫射之道,从分望敌,合以参连。弩有斗石,矢有轻重,石取一两,其数乃平,远近高下,求之铢分。道要在斯,无有遗言。”
越王曰:“善。尽子之道,愿子悉以教吾国人。”
音曰:“道出于天,事在于人,人之所习,无有不神。”
于是乃使陈音教士习射于北郊之外,三月,军士皆能用弓弩之巧。
陈音死,越王伤之,葬于国西,号其葬所曰陈音山。
译文:
越王勾践十年(公元前487年)二月,越王深深地回忆起过去,遥想那被吴国侵入侮辱的情景,幸好蒙受上天福佑,才得以返回越国。
群臣又循循善诱,各人都谋划了一条计策,言论上致、意见相同,勾践慎重地听从了这些意见,他的国家就已经富足了。
勾践回到越国好几年了,还没听说过有为自己卖命的人,有人说他的各位大夫都是爱惜自己身躯的人。
于是勾践就和群臣一起登上水中的高台,以观察他的大臣们是否有担忧害怕,的神情。
相国范蠡、大夫文稀、皋如之类都庄重地按照次序坐着,虽然心里有点担忧害怕,也不表现在脸色上;越王立即敲响警钟,发布使人警戒的征召文书而召见群臣,和他们立誓缔约,说:“我遭受耻辱,向上愧对周王,向下愧对晋国、楚国。
幸亏受到各位大夫的指点,才得以返回祖国重理朝政,使民众富足,又培养了贤士。
但好几年了也没有听说过有为我拼死的勇士和为我报仇雪耻的臣子,我怎样才能有所成就呢?”群臣鸦雀无声,没有谁回答。
越王抬头朝天叹息说:“我听说:’‘君主有了忧患,臣子就为君主忍受耻辱;君主忍受耻辱,臣子就为君主殉身拼死。
’现在我亲身遭到当奴仆的困厄,受到被囚禁以及国家被攻破的耻辱,但我不能自己辅佐自己,所以想等待贤能的人、任用有仁德的人,然后再去讨伐吴国。
我深深地依赖各位大臣,但大夫们为什么容易被我得到却难以被我使用呢?”在这个时候计碗年纪还轻、官位还低,依次坐在后面,他竟然举着手小步快跑起来,踩着坐席而走到前面说:“大王的话多荒谬啊!并不是大夫们容易被您得到而难以被您使用,而是大王没有能力使用他们啊。”越王说:“你的话是什么意思?”计碗说:“那官位、财物以及黄金的奖赏,是君主所看轻的东西;手握锋利的兵器、脚踩锐利的刀口、杀身效死,是士人所看重的事情。
现在大王老是在盘算财物这种应该看轻的东西,却要求士人去干那些他们所看重的事情,这多么危险啊!”于是越王沉默无言,闷闷不乐,脸上露出了惭愧的容色,就辞退了群臣,让计碗到自己跟前而问他说:“我得人心的程度怎样?”计碗回答说:“统治人民时崇尚那仁爱道义,这是治国的关键方法。
贤士民众、是君主立身的根本。
要打开治国的窍门,、巩固君主的立身之本,没有什么比得上端正君主本身。
端正本身的办法,在于谨慎地挑选身边的近臣。
君主身边的近臣,是君主兴盛或衰亡的根源。
希望大王英明地选择身边的近臣,任用有德才的入就是了。
从前太公,九十岁了也还没有什么成就,是个谱溪边上的饿鬼,但西伯任用了他,就成就了王业。
管仲,是个逃亡到鲁国的囚犯,虽然有贪婪地多分财利的坏名声,但齐桓公得到了他,就成就了霸业。
所以古书的记载说:‘丧失贤能之士的就衰亡,得到了贤能之士的就兴旺。
’希望大王对您身边的近臣详加审察,于嘛要去担忧群臣不能被您使用呢?”越王说:“我使用有德才的人、任用有能力的人,使他们的职事各不相同。
我一心一意地瞻望,希望能听到报复吴园的谋略。
但现在他们却都消声匿迹,听不到他们的话+那过失在什么地方呢?”计碗说:“选择贤能的火、了解谋士的实情,对于不同的考察目的各有一种相应的办法。
拿困难的事情让他们到远方去做,以此来考验他们的忠诚;在朝,内把保密的事告诉他们,以此来了解他们的守信;和他们讨论政事,以此来观察他们的智慧;拿酒让他们喝,以此来审视他们的昏乱;拿某种职使指定他们去做,以此来考察他们的才能;拿自己的脸色给他们看,以此来辨别他们的态度。
君主的各种脸色都已经摆出来了,那么谋士就会全部献出自己的真心实意,能人就会竭尽自己的智慧谋虑。
知道了能人的智谋,全部地了解了谋士的真心实意,那么大王还担忧什么呢?”越王说:“我依靠谋士献出他们的真心实意、能入竭尽他们的智谋,但谋士中有些人却还没有尽心献上有益于我的意见啊。”计砚说:“范蠡明智聪慧而能了解国内的情况,文种远见卓识而能看到国外的情况,希望大王把大夫文种请来和他深入地讨论一番,那么称霸称王的办法就有了。”越王就请来大夫文种而问他说:“我过去接受了先生的意见,才使自己没有陷入困厄的境地。
现在我再想恭敬地接受您那才华横溢的计策,用它来消除我的宿仇旧恨,怎样干才能成功呢?”大夫文种说:“我听说:‘高高地飞翔着的鸟,死在甜美的食物上;深深的河流中的鱼,死在芳香的诱饵上。
’现在要攻打吴国,一定得先找到吴王喜欢的东西,投合他的愿望,然后才能得到他的土地财物。”越王说:“人的嗜好,即使是他的愿望,为什么肯定能用它来把人制于死地呢?”大夫文种说:‘i想要报仇雪恨、攻破吴国消灭敌人,有九种办法;大王清楚吗?”越王说:“我遭受耻辱,心怀忧愁,在内愧对朝廷上的大臣,在外愧对各国诸侯,内心迷惑,精神空虚。
即使有九种办法,哪能知道它们呢?”大夫文种说:“那九种办法,商汤、周文王得到了它们从而成就了王业,齐桓公、秦穆公得到了它们从而成就了霸业。
他们攻占大?城夺取小镇.比脱掉鞋子还容易。
请大王还是看看它们吧。”文种接着说:“第一种办法是尊敬上天、侍奉鬼神来求得他们的福佑;第二是加重财物礼品去送给它的国君,增多货物钱财去讨好它的臣子;第三是以昂贵的价格买入粮草来挖空他的国家,诱使他纵欲从而使他的民众疲劳不堪;第四是赠送美女来迷惑他的思想而扰乱他的计谋;第五是送给他能工巧匠和优质木材,让他建造宫殿房舍来耗尽他的财产;第六是送给他阿谀奉承的奸臣,使他轻易地去攻战;第七是使他的劝谏之臣刚强不屈,从而使谏臣自杀;第八是大王国家富足而准备好锋利的兵器;第九是锻炼好自己的军队,趁他们疲惫困乏的时候去攻打。
所有这九种办法,大王紧闭嘴巴不要传出去,用自己的心灵去把握它,那么夺取天下也没有什么困难,更何况是一个吴国呢?”越王说:“好。”于是越王就先实施第一种办法,在东郊建起了祠庙来祭祀主阳气的神,名叫东皇公祠。
在西郊建起了祠庙来祭祀主阴气的神,名叫西王母祠。
在会稽山上祭祀山陵之神,在浙江中的沙洲上祭祀江河湖泊之神。
越王侍奉鬼神才一年,国家就不再遭受什么灾害了。
越王说:“大夫的办法真好啊!”请您再议论一下其它的办法。”文种说:“吴王喜欢建造宫殿房屋,役使工匠从未中断。
请大王挑选一些大山上的优良木材,恭敬地拿去献给他。”越王就派木工三干多人进山砍伐树木。
一年了,工匠们一直没有自己亲爱的人陪伴。
做工的人想回家,都有怨恨的心情,因而唱起那《伐木游子之歌》。
就在这一个晚上,天然生出两棵神奇优质的树木,太二十围,高四十丈,那向阳的一棵是有斑纹的梓树,背阴的一棵是椒楠。
技术高超的工匠进行;校正,用圆规墨线进行弹划而砍削它们,雕刻得滚圆,又进一步刻削打磨,用朱砂、青脓等颜料划上各种线条,再涂饰画上错杂的花纹,用白色的玉壁系在上面,用黄灿灿的金子镶嵌在表面,那形状类似龙和蛇,花纹和色彩闪闪发光。
于是越王就派大夫文种把它们献给吴王,对吴王说:“东海边上的奴仆——臣子我勾践派遣使者臣子文砘,冒昧地通过您的下属官吏向您报告:依靠了大王的力量,我得以私下营建小小的宫殿,现在还有一些多余的木材,谨向大王行个再拜礼而把它们奉献给大王。”吴王十分高兴。
、子胥劝谏说:“大王不要接受。
从前夏桀建造灵台,商纣建造鹿台,.以致阴阳不调和+寒冬与炎暑不按时到来,五谷不成熟,上天给他们降下灾祸,民众贫乏,国家友生事变,于是他们就自取灭亡了。
大王如果接受了这木材,一定会被越王杀死。”吴王不听子胥的话,就接受了这些木材而建造姑苏台。
化了三年时间收集材料,造了五年才造成,高得能望见远在二百里处的东西。
走在路上的人,面对在路上死去的劳工和在里巷中痛哭流涕的家属,不断地发出唉唉唉的叹息声,百姓疲惫,士人劳苦,人民没法生活。
越王说:“这第二种办法真好啊。
十一年(公元前486年),越王深深地惦念长期地思量,只是想要攻打吴国,于是就请来计碗,问他说:“我想攻打吴国,怕不能攻破它,所以早就想起吴了,还是想先问一下您。”计碗回答说:“发动军队进行战争,一定要在国内积蓄粮食,使金银财宝富足起来,装满自己的金库兵库,加强自己的武器装备。
大凡有了这四种条件,还一定要明察天地的节气,推究事物的阴阳,明白日辰孤虚,审察存亡的条件,才可以与敌人去较量。”越王说:“你说的‘天地的节气,.、‘存亡的条件’等等,它们的要义怎样?”计碗说:“所谓天地的节气,是指物体有死有生。
所谓推究事物的阴阳,是指物体有贵有贱。
所谓明白日辰孤虚,是指知道机会际遇。
所谓审察存亡的条件,是指辨别真伪。”越王说:“你说的‘死生’、‘真伪’等等是指什么?”计碗说:“在春天播种各种谷物,到夏天长起来了就加以保养,在秋天成熟了就进行收集,在冬天有了积蓄就加以贮藏。
在那自然界的时令具备了生长条件的时候却不去播种,这是第一种死亡之道。
夏天庄稼要生长了却没有秧苗,这是第二种死亡之道。
秋天庄稼成熟了却不去收集,这是第三种死亡之道。
冬天谷物要贮藏了却没有积蓄,这是第四种死亡之道。
象这样的话,那么即使有了尧、舜那样的贤德,对它也没有什么办法。
在那自然界的时令具备了生长条件的时候,老年人进行劝勉,年轻人勤奋耕作,对照节气顺应自然规律,不违背各种谷物的具体生长规律而及时播种,这是第一种生存之道。
留心检查照看,严格地清除禾苗中的杂草,杂草除去了,禾苗就茂盛了,这是第二种生存之道。
在收成时节到来之前就作好准备,谷物交上来了就及时收藏,国内没有逃税的人,民众都把成熟的庄稼收起来了,这是第三种生存之道。
粮仓已经用泥土封高涂好,清除陈米旧粮而装入新谷,君主快乐、臣民欢喜,男男女相互信任,这是第四种生存之道。
至于阴阳,就是在太岁所停留的那一年起,留在国内停止活动三年,这样,高贵和卑贱就彰明了。
至子孤虚,是指天上的门道和地上的门路。
至于存亡的条件,就是君主的道德。”越王说:“为什么您年纪轻轻而对于事物的了解却象长者一样?”计碗说:“有优秀德才的人并不受年龄大小的限制。”越王说:“您的一番道理真好啊!”于是就抬头观察天文,组织人员观察五星二十八宿,推算历法、观测天体运行的现象、确定四季交替的时刻,拿地上的东西来和天上的相比附,在四面八方设置了宽敞的仓库,根据阴阳的变化来收藏粮食,观察阴阳的变化来卖出粮食,制订了那最好的计划,三年之间粮食的储藏量增加到五倍,越国于是繁荣昌盛、十分富足。
勾践颇有感慨地说:“我要称霸了。
计碗的谋略真好啊!”十二年(公元前485年),越王对大夫文种说:“我听说吴王纵欲放荡而喜爱女色,糊涂昏乱而沉溺于酒,不治理政务。
凭借这一点去谋取吴国,可以么?”文种说:“可以利用这一点去攻破吴国。
那吴王纵欲放荡而喜爱女色,太宰豁巧言谄媚而控制了吴王的,思想,所以去进献美女,他们一定会接受的。
希望大王挑选两个美女去献给他们。”越王说:“好!”于是就派相面的人到国内寻觅,得到了苎萝山上的卖柴女,名叫西施、郑旦。
接着就用绫罗绉纱打扮她们,教给她们美容的方法与走路的姿势,让她们在土城练习,到国都的里巷去参观学习。
三年学下来她们已经能适应了,就将她们献给吴王。
于是就派相国范蠡前去进献说:“越王勾践私下有两个上天恩赐的女子。
‘越国地势低下、君矩困厄,不敢让她们居留。
所以慎重地派我范蠡把她们献给大王。
如果大王不觉得她们长得丑陋难看,请大王收留下来给您作妻妾吧。”吴王十分高兴,说:“越国进献两个女子,这就是勾践尽忠于吴国的明证啊。”伍子胥劝谏说:“不行。
大王别接受。
我听说:‘各种色彩会使人眼瞎,各种音乐会使人耳聋。
’从前夏桀轻视了商汤便灭亡了,商纣王轻视了周文王也就灭亡了。
大王如果接受这两个美女,以后一定会有祸殃。
我听说越王白天书写办公不知疲倦,夜晚诵读典籍常常通宵,而且还聚集了不怕死的勇士几万名,这个人如果不苑,就一定能实现他的愿望。
越王奉行诚信、实施仁政,听从劝告、进用贤人,这个人如果不死,就一定能成就他的名声。
越王夏天披着毛皮大衣,冬天穿着葛布衣,这个人如果不死,一定会成为我们的仇敌。
我听说:‘贤士,是国家的宝物;美女,是国家的灾祸。
’夏桀因为妹喜而灭亡了,商纣王因为妲己而灭亡了,周幽王因为褒姒而灭亡了。”吴王不听子胥的话,就接受了越国的美女。
越王说:“这第三种办法真好啊!”十三年(公元前484年),越王对大夫文种说:“我接受了你的策略,所图谋的事情都吉利,还从来没有不圆满的。
现在想再次谋取吴国,该怎么办?”文种说:“大王可以主动地向吴王诉说:‘越国微小鄙陋,庄稼不成熟,希望大王让我买些粮食,以此来满足我的心愿。
’上天如果舍弃吴国,吴王就一定会答应大王的。”越王就派大夫文种出使吴国,通过太宰韶求见吴王,说道:“越国地势低下,雨水和干旱不协调,庄稼不成熟,人民饥饿困乏,路上聚集着饥饿的人,希望能向大王请求买些粮食,明年立即还给贵国国库。
希望大王对我们的困厄迸行援救。”吴王说:“越王真诚老实,坚守道义,对我不怀异心,现在陷于困境而来诉说他的苦衷,我难道能吝惜财物而使他的愿望落空?”子胥劝谏说:“不行!不是吴国占有越国,那么越国一定会占有吴国。
吉利跑到了越国,那么不幸就l会来到吴国。
这卖粮的事是养活敌寇而使自己的国家破亡的事啊。
把粮食给他们也不能算是亲近,不给他们也不会造成怨恨。
再说,越国有圣明的臣子范蠡,勇敢而且善于谋划,他将对他们的进攻有所掩饰,因此用买粮作为借口来侦察我们的漏洞。
我看越王派使者前来请求买粮,并非是因为国家贫穷人民困厄而来恳求买粮,而是以此为借口进入我国来探测我们大王的失误啊。”吴王说:“我使越王低头屈服而占有了他的人民,拥有了他的国家从而使勾践惭愧万分。
勾践由衷地屈服了,给我准备车马,在我马前倒退着走给我开路,各国诸侯没有不知道的。
现在我让他回国供奉他的祖宗庙宇、恢复他的土地神谷神,他怎么敢有背叛我的念头呢?”子胥说:“我听说:‘士人走投无路了就不难做到抑制自己的思想感情而向别人低三下四,到那后来就会有盛气凌人的脸色。
’我听说越王挨饿,民众穷困,那就可以趁此机会攻破他。
现在不遵行天神的意志,不顺从地只的法则,却反而给他们输送粮食,这本采就是您的命运,是狐狸与野鸡的互相戏弄吧。
那狐狸压低了自己的身体,因而野鸡相信了它,所以狐狸达到了目的而野鸡必死。
这样的事能不小心吗?”吴王说:“勾践为自己的国家担忧,而我供给他粮食。
恩惠送过去了,义气就会随之而来,我的德行光明卓著,还担忧什么呢?”子胥说:“我听说:‘狼崽子有着野兽凶残的本性,敌对的人不可以亲近。
’那老虎不可以用食物去喂养,蝮蛇不能让它任意活动,。
现在大王抛弃了国家的幸福,去让对自己毫无好处的仇敌富足起来;抛弃了忠臣出意见,而去顺从敌人的欲望。
我一定会看见越国攻破吴国,蛇、鹿等动物在姑苏台上活动,荆棘、榛树在王宫中丛生蔓延。
希望大王看看周武王攻打商纣王的事情吧。”太宰藷在旁边接嘴说:“周武王不是商纣王的臣子吗?他竟然率领了诸侯去讨伐自己的君主,虽然战胜了商纣王,能说他合乎道义吗?”子胥说:“但周武王就此成就了他的名声啦。”太宰韶说:“他凭借亲手斩杀君主的手段来成名,我是不能容忍他的。”子胥说:“窃取国家政权的人才会被封为诸侯,窃取金银财宝的人才会被惩处。
假如武王不懂道义,那么周王朝为什么要表彰箕子、比干、商容这三个人呢?”太宰镊说:“子胥做臣子,只是想抵制君主的爱好、违背君主的心意而自己说自己的主张会圆满成功,真是这样,君主为什么不明白自己的过失呢?”子胥说:“太宰豁本来就想借此机会求得越王的亲爱,他过去放掉了石洞中的囚犯,接受了越国赠送的财宝美女,对外和敌国结交,在内迷惑君主。
请大王明察这些情况,不要被您身边的小人玩弄了。
现在大王好比给婴儿洗澡一样,那小孩就是啼哭叫喊,您也不要听信太宰豁的话。”吴王说:“太宰豁是对的。
你不能听我的话,这不是忠臣的做法,而类似于巧言谄谀的人。”太宰豁说:“我听说:‘邻国有了紧急的事,就要日行千里赶去解救。
,这就是称王天下的人要分封亡国者的后代、五霸要辅助被消灭者的后裔的原因啊。”吴王于是就给了越国上万石的谷子而命令文种说:“我顶住了君臣的议论而把粮食输送给了越国,年成丰收了就得还给我。”大夫文种说:“我接受使命而回到越国,年成如果丰收了,肯定马上归还吴国借出的粮食。”大夫文种回到越国,越国群臣都高呼“万岁”。
子是就把谷子赏给群臣,还一直分发到万民手中。
第二年(公元前483年),越国谷子丰收,于是就挑选了上等的谷子把它们蒸熟,然后才去还给吴国,也还给同样的斗数,同样派大夫文种去把它们还给吴王。
吴王得到越国的谷子,长长地叹了口气,对太宰韶说:“越国的土地肥沃,他们的品种很好,可以留下来让我们的人民去种植它。”于是吴国就种植越国的谷子,谷子种下去全都烂死了,没有一颗发芽的,吴国人因而大闹饥荒。
越王说:“他们已经处于困境,该可以进攻了吧。”大夫文种说:“还不行。
他们的国家不过是刚附开始贫困而已,忠臣还健在,天地的气数还没有露出苗头,还需要等待那时机。”越王又问祖国范蠡说:“我有报复吴国的谋略,如果是水战,就乘船;如果是在陆地上行军,就乘车。
但车、船的便利,比不上兵器弓弩。
现在您给我策划战事,没有不谬误的吗?”范蠡回答说:“我听说古代的圣明君主都熟悉攻战、善于用兵,但是军队的行列队形、军队的组织编制、军队中的战鼓等具体的事情,吉种与不吉利取决于那具有特长的人才。
现在我听说越国有个处女出生于南林,国内的人都称道她武艺高超。
希望大王去请教她,那就立即可以让她来见您。”越王就派使者去聘请她,向她请教使用剑戟的方法。
处女将到北面朝见越王,在路上碰到一个老头,自己说名叫袁公,他问处女说:“我听说你善于舞剑,希望能看一下。”处女说:“小女不敢有所隐瞒,请老公公试一试吧。”于是袁公就拔起一支苏烟竹。
那竹枝的上部干枯了,所以竹梢断了掉到地上,处女便立即拾起那竹梢。
袁公手握那竹杆来刺击处女。
处女趁势让袁公前来刺击,让他刺了三下,便举起竹梢去刺击袁公。
袁公立即飞跃上树,变成了一只白色的猿。
处女就告别白猿走了,拜见了越王。
越王问道:“那击剑之术到底是个什么样子?”处女说:“小女出生在深山密林之中,成长于荒无人烟的野外.没有什么地方可以学习,也不与诸侯交往。
我只是私下喜欢击剑之术,所以一直不停地念诵它。
这击剑之术我并不是从别人那里接受来的,而是在突然之间自己获得的。”越王说:“那击剑的方法怎样?”处女说:“那方法非常微妙但很容易,那旨意则非常隐晦深奥。
方法有大道小道之分,也包含着阴阳两个方面。
打开那正确的门径而堵塞那歪门邪道,阴气就衰微而阳气就兴盛。
大凡亲身参加作战的原则是:在体内要充足精神,在外表要显示出安稳庄重的仪表;看上去好象是个温顺的美女,但争夺时要象受惊的猛虎一般;安排自己的身体时要根据体气,要和精神同步向前;要象太阳一样高远莫测,象飞奔跳跃的兔子一样轻快敏捷;追击别人时形来影去,要使那剑光若有若无;吐气吸气来来往往,不触犯法禁;横冲直撞反攻正攻,无论是径直向前还是再次回击都不被人听见。
这种剑术,可以使一个人挡住一百个人,一百个人挡住一万个人。
大王如果想要试一下,那效果立即会表现出来。”越王十分高兴,立即赐给处女名号,称她叫“越女”。
于是就命令各支部队的队长以及能力较强的人去向越女学习剑术,然后把它教给战士。
在这个时候,人们都称道越女的剑术。
在这个时候范蠢又推荐了善于射箭的人陈音。
陈音,是楚国人。
越王请来了陈音而问他说:“我听说您善于射箭,您的知识是从什么地方得到的?”陈音说:“我是楚国的乡下人,曾经钻研过射箭的技术,但还没有能全部了解它的知识。”越王说:“即使这样,我还是希望您简略地讲二讲。”陈音说:“我听说弩是从弓衍生而来的,弓是从弹弓衍生而来的,弹弓是古代的孝子创造的。”越王说:“孝子制作弹弓的原因是什么?”陈音说:“古时候人民朴实,饥饿了就吃禽鸟野兽,干渴了就喝露水,死了就用白茅包起来,抛在田野中。
孝子不忍心看到父母的尸体被禽善吃掉,所以制造了弹弓去守护父母的尸体,以杜绝飞鸟野兽的侵害。
所以古代的人唱道:‘截断竹子接上木,飞射土丸赶鸟狐。
’这样就使死人不再遭到飞鸟、狐狸的残害了。
’在这以后,,黄帝把弓弦绷在木材上制成木弓,又砍削木材制成箭,凭借着木弓和箭的便利而使天下的人都感到害怕。
黄帝之后j楚国出了个弧父。
弧父这个人,出生于楚国的荆山,生下来就没有见到父母。
他还是小孩的时候,就能熟练地使用弓箭,他要射的禽兽没有能逃脱的。
他把自己的射箭技术传授给了羿,羿传授给了逢蒙,逢蒙传授给了楚国酌琴氏。
琴氏认为弓箭还不能够用来威慑天下的人。
在这个时候,诸侯各国互相攻打,兵器的锋刃交接错杂,弓箭的威力已不能制服对方。
琴氏就把弓横过来附在木臂上,加上了发箭的机关,设置了望山来瞄准,给原有的弓增加了发射的力量,然后诸侯才能制服。
琴氏把这射术传给了大魏,大魏又传给了楚国的三个王侯——就是所谓的句宣王、鄂王、章王,后来人们称之为麋侯、翼侯、魏侯。
从楚国的三个王侯传到楚灵王,自称楚国历代都用桃木做成的弓、棘树做成的箭来防备邻国。
从楚灵王之后;射箭的技术分成了各个流派,各派有才能的人都使用弓箭,但没有谁能掌握它的正确原则。
我的祖先在楚国学习这种技术,到我已经五代了。
我虽然不明白那弓弩的一番道理,还是希望大王来考考我。”越王说:“弩的形状效法什么呢?”陈音说:“弩郭好象是方形的外城,是用来守卫臣子的。
扳机好象是君主,是命令产生的地方。
弩牙好象是执行法令的,是掌管官吏士兵的。
牛筋好象是中将,主管弓杆内的包札。
关是制动的装置,控制箭的去留。
铸架好象是侍从,是听从君主的。
弩臂是道路,是被驱使的箭通过的地方。
弩弓好象是将军,主持那沉重的负荷。
弓弦好象是军师,用来掌驭战士般的箭。
箭好比是飞奔向前的侠客,主管接受命令而被驱使。
箭镞是用来穿透敌人的,它勇往直前而不停止。
箭尾的丫又是用来接受命令的,它知道箭是否可以发射。
弓把好象是都尉、,它控制着弓的左右两边。
箭头是百发百中的,不可能被扰乱。
禽鸟来不及飞掉,翳兽来不及逃跑,弩瞄准的东西,没有不死的。
我愚笨低能,把懂得的道理全部说出来就是这样。”越王说:“希望再听听正确的射箭方法。”陈音说:“我听说过正确的射箭方法,那技术复杂而且微妙。
古代的圣人,在那弓弩还没有发射的时候就能预言他要射中的东西。
找还不能象古代的圣人那样,请让我先把那射法的要领全都说一下吧。
,那射箭的方法是:身体要象穿上了木板一样挺直,头要象激动昂扬的样子;左脚竖直向前,右脚横着在后;左手伸直就象握着树枝,右手弯曲就象抱着婴儿;举起弓弩瞄准敌人,聚精会神屏住呼吸;箭要和自己的气息一起发出去,使箭得到那气息的温和平静;精神要稳定、杂念要除去,箭的去留要分清;右手扳动扳机的时候,左手一点儿也不知道;一个人身体上的各个部位都奉行不同的使令,更何况是两个人以上!这就是正确地发射以及操持弩弓的方法啊。”越王说:“希望再听听暸望敌人的动静、根据自己的目的意向来射箭的方法。”陈音说:“那射箭的方法是:根据自己的目的意向来瞭望侦察敌情,两军交锋时使用连发三箭之法;弩有弱有强,箭有轻有重,拉力达一百二十斤的弓采用重一两的箭,它们的比例才适当;至于要射的目标有远近高低之别,那就再寻找只相差几铢几分的箭来加以调节。
射法的要领都在这里了,我没有保留一句话。”越王说:“您毫无保留地介绍了您的知识,真棒!希望您把它们全部教给我国的人民。”陈音说:“知识产生于客观事物之中,事情的成败取决于人的努力。
人反复练出来的技术,没有不神奇的。”于是越王就派陈音在北郊之外教士兵练习射箭。
三个月后,战士都掌握了使用弓弩的技巧。
陈音死了,越王哀悼他,把他安葬在国都西边的山上,并把他埋葬的地方题名叫陈音山。