正文 卷八 帝纪第八

类别:史部 作者:令狐德棻(唐) 书名:周书

    ◎静帝

    静皇帝讳衍,后改为阐,宣帝长子也。母曰朱皇后。建德二年六月,生于东

    宫。大象元年正月癸卯,封鲁王。戊午,立为皇太子。二月辛巳,宣帝于邺宫传

    位授帝,居正阳宫。

    二年夏五月乙未,宣帝寝疾,诏帝入宿于露门学。己酉,宣帝崩。帝入居天

    台,废正阳宫。大赦天下,停洛阳宫作。庚戌,上天元上皇太后尊号为太皇太后。

    天元圣皇太后李氏为太帝太后,天元大皇后杨氏为皇太后,天大皇后朱氏为帝太

    后。其天中大皇后陈氏、天右大皇后元氏、天左大皇后尉迟氏并出俗为尼。柱国、

    汉王赞为上柱国、右大丞相,上柱国、扬州总管、随国公杨坚为假黄钺、左大丞

    相,柱国、秦王贽为上柱国。帝居谅闇,百官总己以听于左大丞相。壬子,以上

    柱国、郧国公韦孝宽为相州总管。罢入市税钱。六月戊午,以柱国许国公宇文善、

    神武公窦毅、修武公侯莫陈琼、大安公阎庆并为上柱国。赵王招、陈王纯、越王

    盛、代王达、滕王逌来朝。庚申,复行佛、道二教。旧沙门、道士精诚自守者,

    简令入道。辛酉,以柱国杞国公椿、燕国公于实、郜国公贺拔伏恩并为上柱国。

    甲子,相州总管尉迟迥举兵不受代。诏发关中兵,即以孝宽为行军元帅,率军讨

    之。上柱国、毕王贤以谋执政,被诛。以上柱国秦王贽为大冢宰,杞国公椿为大

    司徒。己巳,诏南定、北光、衡、巴四州民为宇文亮抑为奴婢者,并免为民,复

    其本业。甲戌,有赤气起西方,渐东行,遍天。庚辰,罢诸鱼池及山泽公禁者,

    与百姓共之。以柱国、蒋国公梁睿为益州总管。秋七月甲申,突厥送齐范阳王高

    绍义。庚寅,申州刺史李慧起兵。辛卯,月掩氐东南星。甲午,月掩南斗第六星。

    庚子,诏赵、陈、越、代、滕五王入朝不趋,剑履上殿。荥州刺史、邵国公宇文

    胄举兵。遣大将军、清河公杨素讨之。青州总管尉迟勤举兵。丁未,随国公杨坚

    为都督内外诸军事。己酉,云阝州总管司马消难举兵,以柱国、杨国公王谊为行

    军元帅,率军讨之。壬子,岁星与太白合于张,有流星大如斗,出五车,东北流,

    光明烛地。赵王招、越王盛以谋执政被诛。癸丑,封皇弟术为莱王,衎为郢王。

    是月,豫州、荆州、襄州三总管内诸蛮,各率种落反,焚烧村驿,攻乱郡县。

    八月庚申,益州总管王谦举兵不受代,即以梁睿为行军元帅,率军讨之。丁

    卯,封上柱国、枹罕公辛威为宿国公,开府怡昂为鄯国公。庚午,韦孝宽破尉迟

    迥于邺城,迥自杀,相州平。移相州于安阳。其邺城及邑居皆毁废之。分相州阳

    平郡置毛州,昌乐郡置魏州。丙子,以汉王赞为太师,上柱国并州总管申国公李

    穆为太傅,宋王实为大前疑,秦王贽为大右弼,燕国公于实为大左辅。己卯,诏

    曰:

    朕祗承洪业,二载于兹。藉祖考之休,凭宰辅之力,经天纬地,四海晏如。

    逆贼尉迟迥,才质凡庸,志怀奸慝,因缘戚属,位冠朝伦。属上天降祸,先皇晏

    驾,万国深鼎湖之痛,四海穷遏密之悲。独幸天灾,欣然放命,称兵拥众,便怀

    问鼎。乃诏六师,肃兹九伐。而凶徒孔炽,充原蔽野。诸将肆雷霆之威,壮士纵

    貔貅之势,芟夷剪拂,所在如莽,直指漳滨,擒斩元恶,群丑丧魄,咸集鼓下。

    顺高秋之气,就上天之诛,两河妖孽,一朝清荡。自朝及野,喜抃相趋。昔上皇

    之时,不言为治,圣人宰物,有教而已。未戢干戈,实深惭德。思弘宽简之政,

    用副亿兆之心,可大赦天下。其共迥元谋,执迷不悟,及迥子侄,逆人司马消难、

    王谦等,不在赦例。

    庚辰,司马消难拥其众以鲁山、甑山二镇奔陈。遣大将军、宋安公元景山率

    众追击,俘斩五百余人,云阝州平。沙州氐帅、开府杨永安聚众应王谦。遣大将

    军、成安公达奚儒讨之。杨素破宇文胄于荥州,斩胄于石济。以上柱国、神武公

    窦毅为大司马,齐国公于智为大司空。废相、青、荆、金、晋、梁六州总管。九

    月甲申,荧惑与岁星合于翼。丙戌,废河阳总管为镇,隶洛州。以小宗伯、竟陵

    公杨慧为大宗伯。壬辰,废皇后司马氏为庶人。甲午,荧惑入太微。戊戌,以柱

    国、杨国公王谊为上柱国。辛丑,分潼州管内新、遂、普、合及泸州管内泸、戎

    六州并隶信州总管府。乙酉,荧惑犯左执法。庚戌,以柱国常山公于翼、化政公

    宇文忻并为上柱国。进封翼为任国公,忻为英国公。壬子,丞相去左右之号,随

    公杨坚为大丞相。冬十月甲寅,日有蚀之。乙卯,有流星大如五斗,出张,南流,

    光明烛地。壬戌,陈王纯以怨执政,被诛。大丞相、随国公杨坚加大冢宰,五府

    总于天官。戊寅,梁睿破王谦于剑南,追斩之,传首京师。益州平。十一月甲辰,

    达奚儒破杨永安于沙州。沙州平。乙巳,岁星守太微。丁未,上柱国、郧国公韦

    孝宽薨。十二月壬子,以柱国、蒋国公梁睿为上柱国。癸丑,荧惑入氐。丁巳,

    以柱国邘国公杨雄、普安公贺兰谟、郕国公梁士彦、上大将军新宁公叱列长

    叉、武乡公崔弘度、大将军中山公宇文恩、濮阳公宇文述、渭原公和干子、任城

    公王景、渔阳公杨锐、上开府广宗公李崇、陇西公李询并为上柱国。庚申,以柱

    国、楚国公豆卢勣为上柱国。癸亥,诏曰:“《诗》称‘不如同姓’,《传》曰

    ‘异姓为后’。盖明辩亲疏,皎然不杂。太祖受命,龙德犹潜。箓表革代之文,

    星垂除旧之象,三分天下,志扶魏室,多所改作,冀允上玄。文武群官,赐姓者

    众,本殊国邑,实乖胙土。不歆非类,异骨肉而共丞尝;不爱其亲,在行路而叙

    昭穆。且神征革姓,本为历数有归;天命在人,推让终而弗获。故君临区宇,累

    世于兹。不可仍遵谦挹之旨,久行权宜之制。诸改姓者,悉宜复旧。”甲子,大

    丞相、随国公杨坚进爵为王,以十郡为国。辛未,代王达、滕王逌并以谋执政,

    被诛。壬申,以大将军、长宁公杨勇为上柱国、大司马,小冢宰、始平公元孝矩

    为大司寇。

    大定元年春正月壬午,诏曰:“朕以不天,夙遭极罚。光阴遄速,遽及此辰。

    穷慕缠绵,言增号绝。逾祀革号,宪章前典。可改大象三年为大定元年。”乙酉,

    岁星逆行,守右执法;荧惑掩房北第一星。丙戌,诏曰:“帝王设官,惟才是务;

    人臣报国,荐贤为重。去岁已来,屡有妖寇,宰臣英算,咸得清荡。逆乱之后,

    兵车始朅,遐迩劳役,生民未康。居官之徒,致治者寡。斯故上失其道,以至于

    兹,亦由下有幽人,未展其力。今四海宁一,八表无尘,元辅执钧,垂风扬化。

    若使天下英杰,尽升于朝,铨衡陟降,量才而处,垂拱无为,庶几可至。”于是

    遣戎秩上开府以上,职事下大夫以上,外官刺史以上,各举清平勤干者三人。被

    举之人,居官三年有功过者,所举之人,随加赏罚。以大司马、长宁公杨勇为洛

    州总管。二月庚申,大丞相、随王杨坚为相国,总百揆,更封十郡,通前二十郡,

    剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,备九锡之礼,加玺、钺、远游冠,相国印绿纟

    戾绶,位在诸王上。又加冕十有二旒,建天子旌旗,出警入跸,乘金根车,驾六

    马,备五时副车,置旄头云罕,乐舞八佾,设锺虡宫悬。王后、王子爵命之号,

    并依魏晋故事。甲子,随王杨坚称尊号,帝逊于别宫。

    隋氏奉帝为介国公,邑万户。车服礼乐一如周制,上书不为表,答表不称诏。

    有其文,事竟不行。开皇元年五月壬申,崩,时年九岁,隋志也。谥曰静皇帝,

    葬恭陵。

    史臣曰:静帝越自幼冲,绍兹衰绪。内相挟孙、刘之诈,戚藩无齐、代之强。

    隋氏因之,遂迁龟鼎。虽复岷峨投袂,翻成陵夺之威;漳滏勤王,无救宗周之殒。

    呜呼,以太祖之经启鸿基,高祖之克隆景业,未逾二纪,不祀忽诸。斯盖宣帝之

    余殃,非孺子之罪戾也。

    译文:

    静皇帝名衍,后来改名为阐,是宣帝的长子.母亲是朱皇后。北周建德二年六月,出生在束宫。大象元年正月癸卯日,被封为鲁王。戊午日,被立为皇太子。二月辛巳日,宣帝在邺宫将皇位传授给他,居住在正阳宫。大象二年夏季五月乙未日,宣帝病重,下韶命令静帝入居在露门学。己酉日,宣帝去世,静帝入居天台,撤销正阳宫。大赦天下,下令停止修建盗垦睦。庚戌曰,为天元上皇太后上尊号为太皇太后。尊天元圣皇太后李氏为太帝太后,天元大皇后握旦为皇太后,天大皇后塞旦为帝太后。天中大皇后陈氏、天右大皇后元氏、天左大皇后尉迟氏都出家为尼。任命柱国、汉王宇文赞为上柱国、右大丞相,上柱国、扬州总管、随国公杨坚为假黄铁、左大丞相,柱国、台王宇文蛰为上柱国。在静帝居丧期间,文武百官都听从左大丞相的命令。壬子日,任命上柱国、郧国公韦孝宽为相州总管。废除入市税钱。六月戊午日,任命柱国许国公宇文善、神远公宾堑、修武公侯莫陈琼、左玄公昼瞳同为上柱国。赵王宇文招、陈王宇文纯、越王宇文盛、住王宇文达、q牡宇文迪到垦塞朝见。庚申日,恢复推行佛教、道教,旧日的和尚、道士在禁教期间仍坚守信仰的,调查后将他们送入寺庙道观。辛酉,任命柱国杞国公宇文椿、燕国公于定、郜国公贺拔伏恩同为上柱国。甲子日,相州总管尉迟迥起兵不接受朝廷派人接替他的职位。静帝下诏征调关中军队,命韦孝宽为行军元帅,率军讨伐。上柱国、毕王宇文贤因谋杀执政的人,被诛杀。任命上柱国秦王宇文蛰为大冢宰,杞国公宇文椿为大司徒。己巳曰,下诏命令南定、北光、衡州、巴州四州被字文亮逼为奴婢的百姓,全部免为平民,恢复他们原来的职业。甲戌曰,有赤气在西方升起,逐渐向东飘行,布满天空。庚辰,撤销对各鱼池及山泽的禁令,与百姓共同占用。任命柱国、蒋国公梁睿为益州总管。秋季七月甲申曰,突厥将北齐的范阳王高绍义押送到长安。庚寅I,申#IN史李慧起兵反叛。辛卯日,月亮遮掩住氐宿的东南星。甲午日,月亮遮掩住南斗的第六星。庚子日,下韶命令赵王、陈王、越王、代王、滕王五位藩王在入朝时不用小步疾走,可以穿履佩剑上殿。荣州刺史、邵国公宇文胄起兵反叛,静帝派大将军、清河公杨素讨伐。青州总管尉迟勤起兵反叛。丁未日,随公杨坚担任都督内外诸军事。己酉曰,邱州总管司马消难起兵反叛,静帝任命柱国、杨国公王谊为行军元帅,率军讨伐。壬子曰,岁星与太白星在张宿相聚,有像斗一样大的流星在五车星出现,向东北方向流逝,光芒照亮大地。趟王宇文招、越王宇文盛因为图谋杀害执掌朝政的杨坚而被诛杀。癸丑曰,静帝封皇弟宇文术为邺王,宇文衍为郢王。在这个月,豫州、荆州、襄州三总管所辖区域内的各蛮族首领,率领各自的部落反叛,他们焚烧村庄驿站,攻陷郡城县城。八月庚申日,益州总管王谦起兵拒绝接受朝廷派人接替他的职位,静帝任命梁睿为行军元帅,率军讨伐。丁卯曰,封上柱国、袍罕公辛威为宿国公,开府怡昂为鄯国公。庚午日,韦孝宽在邺城击败尉迟迥,尉迟迥自杀,相州平定。将相州州府迁到安阳,邺城城墙和所有房舍全部拆毁。从相州划分出阳平郡设立毛州,划分出昌黎郡设置魏州。丙子曰,任命汉王字文赞为太师,上柱国并州总管申国公李穆为太傅,宋王宇文实为大前疑,秦王宇文蛰为大右弼,燕国公于塞为大左辅。己卯曰,静帝下诏说:我继承大业,至今已有两年。仰仗祖先的荫庇,凭藉大臣们的力量,经营天下,使四海平安。逆贼尉迟迥,才德平庸,心怀邪恶,靠着他是皇室的亲属,才身居朝中高位。在上天降下灾祸,先皇驾崩之后,万国都有像鼎湖那样深的伤痛,四海充满了绝禁八音的悲哀。衹有他庆幸天灾,愉快地恣意妄为,聚众起兵,胸怀篡夺王位之心。于是我诏令六军,除掉了这个犯上的逆贼,但是凶恶之徒气焰嚣张,他们充满原野。各位将领要发出雷霆般的威力,壮士们要显示出貔貅般的气势,所到之处,要将像丛草般的祸乱全部剪除掉,大军径直指向漳河两岸,擒获斩杀元凶,使群邪丧命,将他们全部斩杀在军鼓的下面。趁着深秋的肃杀之气,藉助上天的诛伐,使两河的妖孽,一下子清除干净。朝野内外,都会欢乐无比。以前上皇在位的时候,不能称得上是治理得很好,圣人治理人民,祇是对百姓施以教化而已。我没有能够止息战争,深感内疚。想弘扬宽惠简阔的政治,以符合万民的心愿,可大赦天下。那些与尉迟迥共同谋划的元凶,执迷不悟的人,以及尉迟迥的子侄,叛逆之人司马消难、王谦等,不在赦免的行列。庚辰曰,司马消难聚集他的兵众献出鲁山、甑山二镇投奔陈,静帝派大将军、宋安公元景山率军追击,俘虏斩杀五百多人,鄙州平定。沙州氐族部帅、开府挝丞玉聚众响应王盏,韹查派大将军、乐宁公达奚儒讨伐杨永安。杨素在莹业击败圭塞直,在亘塑将主塞直斩杀。任命上柱国、神武公宝毅为大司马,齐国公于智为大司空。废除相州、青州、荆州、金州、晋州、梁州六州总管。九月甲申日,火星与岁星在翼宿相聚。丙戌日,将河阳总管撤销为镇,归洛州管辖。任命小宗伯、竞陵公杨慧为大宗伯。壬辰曰,废黜皇后司马氏贬为庶人。甲午日,火星侵入太微垣。戊戌曰,任命柱国、杨国公王谊为上柱国。辛丑曰,将潼州管辖区内的新州、遂州、普州、合州以及泸州管辖区内的泸州、戎州六州划分出来交给信州总管府管辖。己酉日,火星逼近左执法星。庚戊曰,任命柱国常山公于翼、化政公宇文忻同为上柱国。加封于翼为任国公,宇文忻为英国公。壬子日,取消左右丞相的称号,随公杨坚担任大丞相。冬季十月甲寅曰,有日食发生。乙卯曰,有像五个斗那样大的流星,出现在张宿,向南流逝,光芒照亮大地。壬戌日,陈王宇文纯因为怨恨执政的杨坚,被诛杀。大丞相、随国公杨坚加任大冢宰,太傅等五府由天官总管。戊寅日,梁睿在剑山以南击败王谦,追击并斩杀了王谦,将他的首级送到京师长安。益州平定。十一月甲辰日,达奚儒在沙州击败杨永安。沙州平定。乙巳曰,岁星停留在太微星垣。丁末日,上柱国、郧国公韦孝宽去世。十二月壬子曰,任命柱国、蒋国公梁睿为上柱国。癸丑日,火星侵入氐宿。丁巳日,任命柱国邗国公杨雄、普安公贺兰蕃、邸国公梁士彦、上大将军新宁公叱列长叉、武乡公崔弘度、大将军中山公宇文恩、濮阳公宇文述、渭原公和干子、任城公王景、渔阳公杨锐、上开府广宗公李崇、陇西公李询同为上柱国。庚申日,任命柱国、楚国公豆卢绩为上柱国。癸亥日,壹皑下诏说:“《诗经》讲‘不如同姓’,《传》说‘异姓为后’。大概是说要明确地辨别亲疏关系,保持皎洁纯正。太祖接受天命,但他仍没有即皇帝位。符箄上记载着改朝换代的文字,天上显示出革除旧朝的征兆,天下已分裂成三部分,太祖仍立志扶佐魏室,对原有的制度多有改革,希望以此取信于上天。文武百官,当时被赐姓的很多,造与封国赐邑的本意不相符合,其实是违背了封疆赐土的原则。这样会导致人们不能识别不同族类的人,不是自己的亲人而与别人一起去祭祀他;不亲爱自己的亲人,而在路上舆他人叙论家族的辈分。况且上天征兆更改姓氏,本来是为了使天道有所归附;天命降临在他身上,推让结束了也不就位。所以周室统治天下,到现在已经有几代了。不能依然遵循谦逊推让的宗旨,长时间地实行暂时变通的制度。所有改姓的人,一律恢复原姓。“甲子日,大丞相、随国公杨坚进封为王爵,以十个郡作为随国的采邑。辛末日,代王宇文达、滕王宇文迪都因为图谋执掌朝政的杨坚而被诛杀。壬申曰,任命大将军、长宁公杨勇为上柱国、大司马,小冢宰、始平公元孝矩为大司寇。

    大定元年春季正月壬午日,静帝下诏说:“我因为不被上天保佑,早年就受到了严重的惩罚。时光飞逝,很快就到了先帝一年的丧期。我十分怀念先帝的深:晴厚意,常常悲痛欲绝。君主继位第二年就要更改年号,效法从前的典制,可以将大象三年改为大定元年。“乙酉日,岁星逆行,停留在右执法的位置;火星遮住房宿北部第一星。丙戍曰,静帝下诏说:  “帝王任命官吏,衹要有才能就任用,臣子报效国家,荐举贤能是最关键的。去年以来,多次出现妖寇,依靠重臣的英明运筹,都被清除扫荡。叛乱之后,战事刚刚平息,远近的人辛勤劳作,百姓没有安定。担任官职的人,能够好好治理的较少。这是因为在上的人无道,导致这样的结果,也是由于在下面有隐士,没有施展他们的能力。如今四海安宁,八方平定,元辅执掌大权,弘扬教化。如果能使天下英才俊士,全都提升到朝廷,选用和升降官吏,按他们的才能来确定,无为而治,大概是可以做到的。“于是派开府以上秩位的武将,下大夫以上的内官,刺史以上的外官,各自荐举三个清廉能干的人。被荐举的人,在任三年内若有功绩或过失,荐举的人,也一同受到奖赏或者惩罚。任命大司马、长宁公杨勇为洛州总管。

    二月庚申日,大丞相、随王杨坚任相国,总领百官,加封十个郡,加上以前的封邑共二十个郡,允许穿履佩剑上殿,入朝不必小步疾走,朝拜天子时不必唱名,备设九锡的礼仪,加赏玉玺、斧铁、远游冠,相国印上用青绿色绶带,位居在各位亲王之上。又加赐官帽上佩挂十二个旒穗,设置天子旌旗,出入戒严,乘坐黄金装饰的马车,驾六匹马,配置五种颜色的五辆副车,设置天子出巡时用的前导旌旗,八佾舞蹈,用篪悬挂编钟。王后、王子的爵号,都依照魏晋时的先例。甲于日,随王杨坚称帝,静帝移居其他宫殿。

    隋朝赠封静帝为介国公,食邑一万户,车服用度和礼乐完全和周制一样,上书不叫做表,皇帝答表给他不称诏。虽有这样的条文规定,但最终没有按此施行。开皇元年五月壬申日,静帝去世,当时为九岁,这是隋所希望的。谧号静皇帝,葬在恭陵。

    史臣曰:静帝幼年即位,继承北周衰世的事业.朝中辅相有像孙权、刘备那样的险诈,皇戚藩王没有齐王、代王那样强大。隋氏乘这种状况,于是篡夺了政权。即使重新使岷山、峨山奋起,翻转成侵凌劫夺的威势;使漳河、滏水来援救君王,也不能挽救北周灭亡。呜呼,凭藉太祖开创的昌盛大业,没有超过二十四年,就突然灭亡了。这大概是宣帝留下的祸害,并不是幼小的静帝的罪过。


如果你对周书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《周书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。