卷二 诗五言 形影神

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    [说明]

    这是三首富于哲理性的组诗。形指人的肉体,影指人的影子,神指人的

    精神、灵魂。此诗约作于晋义熙九年(413),时诗人四十九岁。

    东晋时期社会动乱,宗教神学泛滥。而陶渊明的家乡庐山,正是当时南

    方传播佛教的中心。庐山东林寺名僧慧远,大力宣扬净土宗教义,在此之前

    撰有《形尽神不灭论)及(万佛影铭》等,宣扬人死之后精神可以离开形、

    影而独立存在,并通过轮回获得来生的幸福。陶渊明与慧远有过一些交往,

    这三首诗就是针对慧远而发的。诗歌通过形、影、神三个富有生活气息的艺

    术形象和他们之间的生动的对话,反映了诗人对宇宙和人生的思考,并表达

    了不同于佛教哲学的观点。诗中虽表现了对人生短促。不能长生久视的苦闷

    与悲哀,但最终仍是采取了“纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须”,无复

    独多虑”的达观人生态度。

    贵贱贤愚(1),莫不营营以惜生(2),斯甚惑焉(3)。故极陈形影之苦(4),言

    神辨自然以释之(5)。好事君子(6),共取其心焉(7)。

    形赠影(8)

    天地长不没,山川无改时(9)。

    草木得常理,霜露荣悴之(10)。

    谓人最灵智,独复不如兹(11)。

    适见在世中,奄去靡归期(12)。

    奚觉无一人,亲识岂相思(13)?

    但余平生物,举目情凄而(14)。

    我无腾化术,必尔不复疑(15)。

    愿君取吾言,得酒莫苟辞(16)。

    [注释]

    (1)贵贱贤愚:泛指各种各样的人。

    (2)营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求、惜生:爱惜自己的生

    命。

    (3)斯:这,指代“营营以惜生”的人。惑:迷乱,这里作“糊涂”解。

    (4)极陈:详尽地陈述。

    (5)辨:辨析。自然:指自然之理。释:开释,排遣。

    (6)好事君子:关心此事的人们。君子:对人的尊称。

    (7)其心:指这组诗所阐明的道理。

    (8)这首诗写形对影的赠言:天地、山川之形可以永存,草木虽枯犹能再生,而只有人的形体必

    然要死亡消失,所以应当及时饮酒行乐。

    (9)长不没:永远存在,不会消亡。无改时:永恒不变。

    (10)常理:永久的规律。荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之

    季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。

    (11)谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。许慎《说文解字》:“人,天地之性

    最贵者也。”《礼记?礼运篇):“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。”又

    说:“人者,天地之心也,五行之端也,食味别声被色而生者也。”不如兹:指不能像天地草木那样。

    (12)适:刚才。奄去:忽然消失,指死亡。奄;忽然。靡:无,没有。

    (13)奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。岂:犹言“其”,“岂不”的意思。

    (14)余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。而(ér 儿):流泪的样子。

    (15)腾化术:修炼成仙的法术。尔:那样,指死去。

    (16)苟:草率,随便。

    [译文]

    天地长久不会消亡,

    山川永恒不变模样。

    草木依顺自然规律,

    秋冬凋零春夏再长。

    虽说人是万灵之尊,

    唯独不能长存世上。

    刚才见他活在人间,

    转眼逝去再见无望。

    谁会感觉缺少一人?

    亲友至交才会心伤。

    只剩生前所用物件,

    睹物心伤泪流成行。

    你我既无升仙法术,

    必将死灭莫再彷徨。

    愿你听取我的衷言,

    得酒便饮莫要辞让。


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。