卷四 诗五言 拟古九首(其四)

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    其四(1)

    迢迢百尺楼,分明望四荒(2)。

    暮作归云宅,朝为飞鸟堂(3)。

    山河满目中,平原独茫茫(4)。

    古时功名士,慷慨争此场(5)。

    一旦百岁后,相与还北邙(6)。

    松柏为人伐,高坟互低昂(7)。

    颓基无遗主,游魂在何方(8)。

    荣华诚足贵,亦复可怜伤(9)。

    〔注释〕

    (1)这首诗写由登楼远眺而引起的感慨沉思。江山满目,茫茫无限,历史沧桑,古今之变,尤显

    人生一世,何其短暂!曾经在这片土地上追逐功名利禄的古人,早已身死魂灭,只剩下荒坟一片,实

    在可怜可伤。从而抒发了诗人不慕荣华富贵、坚持隐居守节的志向与情怀。

    (2)迢迢(tiáo 条):本义指遥远的样子,这里形容高高的样子。分明:清楚。四荒:四方荒远

    之地。

    (3)归云宅:是说白云晚上把它当作住宅。形容楼之高。《古诗十九首》之五:“西北有高楼,

    上与浮云齐。”飞鸟堂:飞鸟聚集的厅堂。

    (4)茫茫:辽阔,深远。

    (5)功名土:追逐功名利禄之人。此场:指山河、平原。

    (6)百岁后:去世以后。相与:共同,同样。北邙(máng 忙):山名,在洛阳城北,东汉、魏,

    西晋君臣多葬此山。这里泛指墓地。

    (7)互低昂:形容坟堆高低不齐。昂:高。

    (8)颓基:倒塌毁坏了的墓基。遗主:指坟墓的主人,即死者的后代。

    (9)这两句是说,对于那些生前追求功名的人来说,荣华的确是珍贵的,但死后一无所得,且如

    此凄凉,也实在可怜可悲。

    〔译文〕

    登上高高百尺楼,

    清晰可见远四方。

    夜间云聚栖其内,

    白日鸟集作厅堂。

    远处山河尽在目,

    平原一片渺茫茫。

    古时热恋功名者,

    慷慨争逐在此场。

    一旦丧身离人世,

    结局一样葬北邙。

    墓边松柏被人伐,

    坟墓高低甚凄凉。

    无主墓基已毁坏,

    谁知魂魄在何方?

    生前名利实可贵,

    如此凄凉堪悲伤!


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。