卷四 诗五言 咏贫士七首(其二)

类别:集部 作者:(晋)陶洲明 书名:陶渊明集

    其二(1)

    凄厉岁云暮,拥褐曝前轩(2)。

    南圃无遗秀,枯条盈北园(3)。

    倾壶绝余沥,窥灶不见烟(4)。

    诗书塞座外,日昃不遑研(5)。

    闲居非陈厄,窃有温见言(6)。

    何以慰吾怀?赖古多此贤(7)。

    [注释]

    (1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并

    向古代寻求知音,以安慰自己的精神。

    (2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù 铺):

    晒。轩:有窗槛的长廊或小室。

    (3)圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。

    (4)余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记?滑稽列传):“侍酒于前,时赐余

    沥。”窥:看。

    (5)昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng 皇):闲暇。研:研读。

    (6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语?卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。

    子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指

    自己的意见。温(yùn 运):含怒,怨恨。

    (7)怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。

    [译文]

    寒冷凄凉已岁末,

    裹衣晒暖在廊前。

    南园不剩可食菜,

    枯萎枝条满北园。

    壶内未余一滴酒,

    灶炉不见有火烟。

    诗书堆满在身边,

    过午腹饥没空看。

    我与孔丘困陈异,

    心中不免有怨言。

    如何安慰我心情?

    幸赖古时多圣贤。


如果你对陶渊明集有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《陶渊明集》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。