[说明]
从文中所述家贫之状看,此文当为渊明晚年所作。
萧统《陶渊明传》说渊明“颖脱不群,任真自得。尝著《五柳先生传》
以自况;时人谓之实录。”可见是一篇自传性的散文。文中叙写五柳先生的
兴趣。爱好,着重突出其“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的安贫乐道。任
真自得的志向与性情。
先生不知何许人也(1),亦不详其姓字(2),宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解(4)。每有会意(5),便欣然忘食。性
嗜酒(6),家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之(7)。造饮辄尽(8),期
在必醉。既醉而退,曾不吝情去留(9)。环堵萧然(10),不蔽风日。短褐穿结(11),
箪瓢屡空(12),晏如也(13)。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵(14)。”其言兹若
人之俦乎(15)?酣觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民钦?葛天氏之民欤(16)?
[注释]
(1)何许:何处,什么地方。
(2)姓字:姓名与表字。
(3)号:别号,指人名字以外另起的称号,一般是自称。
(4)不求甚解:指读书只领会要旨,不过于在字句上花工夫。
(5)会意:领悟其意。
(6)性嗜(shì试)酒:生性喜好饮酒。
(7)置:设,备好。之:指五柳先生。
(8)造:往,到。辄:就,总是。尽:指尽兴。
(9)曾:乃。不吝情去留:谓不以去留为意。吝:惜,舍不得。不吝情:即一切都尽情尽性,不
拘俗礼。
(10)环堵萧然:犹家徒四壁。环堵:房屋的四面墙。萧然:空空荡荡的样子。
(11)短褐(hè贺):粗布短衣。穿结:指衣上的破洞和补绽。
(12)箪瓢屡空:谓穷得揭不开锅。箪:盛饭的竹器。瓢:舀水的器具。《论语?雍也)说颜回
贫穷,“一箪良,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也。”
(13)晏如:平静安逸的样子。曹植《求自试表》:“方今天下统一,九州晏如。”
(14)戚戚:忧惧的样子。《汉书?韦玄成传):“今我度兹,戚戚其惧。”汲汲:急切追求的
样子。《列女传):“鲁黔娄先生死,曾子与门人往吊焉。曰何以为溢?其妻曰:“以康为谥。昔先
王尝赐之粟三十钟,先生辞而不受,是其余富也;君尝欲授之以国相,先生辞而弗为,是其余贵也。
彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位;不戚戚于贫贱,不急急于富贵;求仁而得仁,求义而得义,
其溢为康不亦宜乎?”又《汉书?扬雄传》:“不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱。”
(15)兹:这,指五柳先生。若人:那人,指黔娄。
俦:类,辈。
(16)无怀氏、葛天氏:都是传说中上古盛世的帝王。(见晋代皇甫谧《帝王世纪)、宋代罗泌
《路史?禅通纪))这两句是说五柳先生朴质淳真,像是上古无怀氏、葛天氏那个时代的人。
[译文]
先生不知是什么地方的人,也不清楚他的姓名表字。他的住宅边有五棵
柳树,因而就用“五柳”当作自己的别号。悠闲恬静,少言寡语,不羡慕荣
华利禄。喜欢读书,只领会要旨,不过于在字句上花工夫。于其意每当有所
领悟,便高兴得忘记吃饭。生性喜好饮酒,家中贫困不能经常得到。亲戚老
友知道他这样,有时就备好酒请他去。去喝酒就总是要喝尽兴,希一醉方休。
喝醉之后就退席,去留任情,毫不在意。家徒四壁,空空荡荡,又不能挡风
遮日。粗布短衣破了就打补绽,常常揭不开锅,即便如此他还是一副平静安
逸的模样。常写文章以自寻乐趣,也很能表达自己的心志。得与失皆置之度
外,就这样了此一生。
赞语是:黔娄的妻子说过:“不为贫贱忧虑烦恼,不为富贵钻营奔忙。”
她所说的那人(黔娄)与五柳先生大概是一类人吧?畅快地饮酒作诗,愉悦
自己的心志。他是上古无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?