赵达河南人也。少从汉侍中单甫受学,用思精密。谓东南有王者气,可以避难,故脱身渡江。治九宫一算之术,究其微旨,是以能应机立成。对问若神,至计飞蝗,射隐伏,无不中效。或难达曰:飞者固不可校,谁知其然,此殆妄耳。"达使其人取小豆数斗,播之席上,立处其数,验覆果信。尝过知故,知故为之具食。食毕,谓曰:"仓卒乏酒,又无佳看,无以叙意,如何?"达因取盘中只箸,再三从横之,乃言:"卿东壁下有美酒一斛,又有鹿肉三斤,何以辞无?"时坐有他宾,内得主人情。主有惭曰:"以卿善射有无,欲相试耳,竟效如此。"遂出酒酣饮。又有书简上作千万数,著空仓中封之,令达算之。达处如数,云:"但有名无实。"其精微若是。
达宝惜其术,自阚泽、殷礼皆名儒善士,亲屈节就学,达秘而不告,太史丞公孙滕少师事达,勤劳累年,达许教之者有年数矣,临当喻语而辄复止。滕他日赍酒具,侯颜色,拜跪而请。达曰:"吾先人得此术,欲图为帝王师,至仕来三世,不过太史郎,诚不欲复传之。且此术微妙,头乘尾除,一算之法,父子不相语。然以子笃好不倦,今真以相授矣。"饮酒数行,达起取素书两眷,大如手指,达曰:"当写读此,由自解也。吾久废,不复省之。今欲思论一过,数日当以相与。"滕如期往,至乃阳求索书,惊言失之,云:"女婿昨来,必是渠所窃。"遂从此绝。
初,孙权行师征伐,每令达有所推步,皆如其言。权问其法,达终不语,由此见薄,禄位不至。达常笑谓诸星气风术者曰:"当回算帷幕,不出户牖以知天道,而反昼夜暴露以望气样,不亦难乎!"闲居无为,引算自校,乃叹曰:"吾算讫尽某年月日,其终矣。"达妻数见达效,闻而哭泣。达欲弭妻意,乃更步算,言:"向者谬误耳,尚未也。"后如期死。权闻达有书,求之不得,乃录问其女,及发棺无所得,法术绝焉。
评曰:三子各于其术精矣,其用思妙矣,然君子等役心神,宜于大者远者,是以有识之士,舍彼而取此也。
【译文】
赵达,河南人。他年少随从汉朝侍中单甫学习,思虑事物精细填密,说东南地方有帝王的气象,可以去那里躲避战乱,故此脱身北方渡江南来。他研究“九宫”、“一算”,探求其术的精微内涵,故此能适应时机当即推算结果,对答间题有如神灵,以至于计算飞蝗之数、预测深藏的事因,无不言中有效。有人谙难赵达说:“飞动的东西本就不可核对,谁又知道它真有这么多,这恐怕是妄言。”赵达请这个人拿来几斗小豆,撒在席子上,当即就说出它们的粒数,核实后果然与赵达说的一致。他曾去拜访朋友,朋友为他准备饭食。吃完饭,朋友对他说:“仓促之间没有准备酒,又无好巢,无法畅叙情怀,怎么办了赵达由是取过盘中的一支筷子,反复横竖摆弄着,于是说:“您东边墙壁下有一解美酒,又有三斤鹿肉,怎么说没有呢?”当时坐中还有其他客人,心中知道主人情况,主人惭愧地说:“想到您善于预测有无,故想试试您,居然如此灵验。”于是取出美酒畅饮。又有人在书简上写上了千万的数目,放在空仓里封起来,让赵达算算粮仓中粮食多少,赵达算出正确的数字,说:“仓里只有虚数,并无实际东西。”他的预测就是如此精深微妙。赵达珍惜自己的技艺如宝,像阚泽、殷礼都是名儒贤士,亲自上门恭敬求教,但赵达秘而不告。太史承公孙滕年少时曾奉赵达为师,勤苦多年,赵达答应教他也有好几年了,然而临到要告诉他时,赵达总是打消了念头。改天公孙滕带着酒巢上门,观察赵达的脸色,拜跪求赵达传授,赵达说:“我的先人得到这种法术,打算谋作帝王之师,但做官已历三代,都不过太史郎,实在不想再传下去了。况且此术十分微妙,前乘后除,“一算”之法,就是父子也不能告知,然而您笃好不倦,现在真要把它传授给您。”饮酒斟酌数遍,赵达起身取来白绢书两卷,与手指般大小,说:“应亲手抄写阅读此书,就会自己悟解。我久已不读它们,已经不懂得了,如今想思考推论一遍,几天后会把它们给您。”公孙滕按时前往,到了后赵达假装找书,惊叫说书丢失了,说:“昨天女婿来,一定被他偷走了。”于是此书从此亡佚。起初孙权出兵征战,总是让赵达有所推算,结果都如他所预言。孙权询间他的方法,赵达始终不说,自是孙权对他的恩信渐渐淡薄,没有让他得到更高的俸禄与爵位。
赵达常常笑着对那些星象风水家们说:“应当回到帐帷中去推算,不出门户就知道天道运行规律,你们反而日夜在户外观看星气天象征兆,不是太辛苦了吗?”他闲居无事,便推算自己的命运,于是叹息说:“我算出自己寿命至某年某月某日,那时我就死了。”赵达的妻子多次看见他的推算应验,听说这些话就哭了起来。赵达想消除妻子的担忧,又重新推算,说:“原先算的错了,还不会死。”后来他按算期死去。孙权听说赵达有这种书,求之不得,于是收捕拷间他的女儿,及至打开棺材还是一无所得。他的法术于是绝传。