【 原文】
春王正月,大雨雪。
夏,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾娄子、宋世子佐、淮夷会于申。楚人执徐子。
秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴,执齐庆封杀之。此伐吴也,其言执齐封何?为齐诛也。其为齐诛奈何?庆封走之吴,吴封之于防。然则曷为不言伐防?不与诸侯专封也。庆封之罪何?胁齐君而乱齐国也。遂灭厉。
九月取鄫。其言取之何?灭之也。灭之则其言取之何?内大恶讳也。
冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。
【 译文】
鲁昭公四年,春季,周历正月,鲁国降下大冰雹。夏季,楚灵王、蔡灵公、陈哀公、郑简公、许悼公、徐子、滕J 淖公、顿子、胡子、沈子、小郑娄子、宋国的太子佐、淮夷人 在申这个地方会晤。
楚国人拘捕了徐国国君。
秋季,七月,楚灵王、蔡灵公、陈哀公、许悼公、顿子、胡子、沈子、淮夷人共同出兵攻打吴国。拘捕了齐国的庆封,并杀了他。这次行动是攻打吴国。这里说拘捕齐国的庆封是什么意思?是为齐国诛杀庆封。为什么为齐国诛杀庆封呢?庆封逃跑到吴国,吴王将防这个地方封给他。那么为什么不说攻打防这个地方呢?因为不赞同诸侯擅自将土地封给别人。庆封的罪是什么?威胁齐国国君并且扰乱了齐国社会秩序。接着,以楚国为首的诸侯军队又灭亡了厉国。
九月,鲁国“取”了鄫这个地方。这里说“取”是什么意思?就是灭亡了邵。灭亡了邮为什么说“取”了都这个地方呢?这是鲁国的大罪恶,要避讳。
冬季,十二月,乙卯这天,鲁国大夫叔孙豹死了。