公问晏子曰:“贤君之治国若何?” 晏子对曰:“其政任贤,其行爱民,其取下节,其自养俭;在上不犯下,在治不傲穷;从邪害民者有罪,进善举过者有赏。其政,刻上而饶下,赦过而救穷;不因喜以加赏,不因怒以加罚;不从欲以劳民,不修怒而危国;上无骄行,下无谄德;上无私义,下无窃权;上无朽蠹之藏,下无冻馁之民;不事骄行而尚司,其民安乐而尚亲。贤君之治国若此。”
【译文】
齐景公问晏子说:“贤明的君主是怎样治理国家的?”晏子回答说:“他们在政治上任用贤人,在行为上爱护百姓;他们向下索取适度,自己的俸养节俭;在上位不欺凌下属,身居官位而不轻视困顿之人;放纵邪恶来坑害百姓的人要治罪,进谏好的建议、指出过错者给予奖励。他们治理国家,对上严格要求而对下宽容,宽赦犯错误的人而救助身处困顿的人;不因为自己高兴了便加以赏赐,不因自己生气了便加以处罚;不放纵自己的私欲而使百姓辛劳,不去构怨而危胁国家;上边没有骄横的行为,下边没有谄媚的德行;上边没有自私的想法,下边没有不当的职权;上边没有堆积过多朽败虫蛀的藏贮,下边没有挨饿受冻的百姓;不做横行之事,而主张下级服从上级,他们的百姓安乐而且崇尚亲爱。贤明的君主就是这样治理国家的。”