公赏赐及后宫,文绣被台榭,菽粟食凫雁;出而见殣,谓晏子曰:“此何为而死?”晏子对曰:“此喂而死。”公曰:“嘻!寡人之无德也甚矣。”对曰:“君之德着而彰,何为无德也?”景公曰:“何谓也?”对曰:“君之德及后宫与台榭,君之玩物,衣以文绣;君之凫雁,食以菽粟;君之营内自乐,延及后宫之族,何为其无德!顾臣愿有请于君:由君之意,自乐之心,推而与百姓同之,则何殣之有!君不推此,而苟营内好私,使财货偏有所聚,菽粟币帛腐于囷府,惠不遍加于百姓,公心不周乎万国,则桀纣之所以亡也。夫士民之所以叛,由偏之也,君如察臣婴之言,推君之盛德,公布之于天下,则汤武可为也。一殣何足恤哉!”
【译文】
景公的赏赐遍及后宫,用锦绣装饰台榭,用粮食喂家禽。出宫而看到了饿殍,对晏子说:“这是因何而死的?”晏子回答说:“这是饿死的。”景公说:“唉!我太无德了。”回答说:“君王的德行十分彰著,怎么说无德呢?”景公说:“什么意思?”回答说:“君王的德行遍及后宫和台榭。君王的玩物,都穿着锦绣;君王的家禽,都吃粮食;君王经营内宫取乐,还延及后宫的人,怎么说是无德呢!但我对君王还有请求:按照君王的心意,追求快乐的想法,推广与百姓同乐,那么怎么还会有饿殍呢。君王不推广这些,而只顾经营后宫,嗜好收藏,使财货偏积一方,粮食钱币布匹烂在仓库中,恩惠不遍施于百姓,公平之心不周遍万国,那是桀纣所以灭亡的原因。士人民众背叛的原因,是由于不公平啊,君王如果明察我的话,推广君王的盛德,遍及天下,那么就能做成汤、武那样的圣王。一个饿殍有什么值得怜念呢。”