卷之一 五方人民

类别:子部 作者:张华(西晋) 书名:博物志

    【原文】

    东方少阳,日月所出,山谷清,其人佼好。

    【译文】

    东方是阳气发动、日月升起的地方,东方的山谷清秀明朗,这里的人长得俊美。

    【原文】

    西方少阴,日月所入,其土窈冥,其人高鼻、深目、多毛。

    【译文】

    西方是阴气发动、日月下落的地方,这里土地幽远昏暗,这里的人高鼻子,眼窝深陷,面上多毛。

    【原文】

    南方太阳,土下水浅,其人大口多傲。

    【译文】

    南方是阳气旺盛之地,土地低下水流浅,这里的人,口大眼也大。

    【原文】

    北方太阴,土平广深,其人广面缩颈。

    【译文】

    北方是阴气极盛之地,土地平坦宽广,这里的人面部宽,头颈短。

    【原文】

    中央四析,风雨交,山谷峻,其人端正。

    【译文】

    中央是四方没有屏障易受攻击之地,风雨在这里汇聚,山峦险峻,这里的人容貌整齐。

    【原文】

    南越巢居,北朔穴居,避寒暑也。

    【译文】

    南方人筑巢而居,北方人挖洞穴而居,为的是避寒暑。

    【原文】

    东南之人食水产,西北之人食陆畜。食水产者,龟蛤螺蚌以为珍味,不觉其腥臊也;食陆畜者,狸兔鼠雀以为珍味,不觉其膻也。

    【译文】

    东南方的人吃水产品,西北方的人吃陆上的禽兽。吃水产的,把乌龟、蛤蜊、海螺、河蚌当作美味,却不觉得腥臭;吃禽兽的,把狐狸、兔子、老鼠、鸟雀当作美味,却不觉得臊腥。

    【原文】

    有山者采,有水者渔。山气多男,泽气多女。平衍气仁,高凌气犯,丛林气躄,故择其所居。居在高中之平,下中之高,则产好人。

    【译文】

    有山的在山中采伐,有水的在水中捕捞。沐浴山气的多生男,沐浴水泽气的多生女。沐浴平原之气的人多仁慈宽厚,沐浴高原之气的人多冲撞冒犯,沐浴丛林气的人多瘸腿,所以对住处要有所选择。住在高原中的平坦处,或平原中的高地,就能生下身心健康的人。

    【原文】

    居无近绝溪,群冢狐虫之所近,此则死气阴匿之处也。

    【译文】

    住地不要挨近溪流断绝的地方,那儿坟墓众多,是狐狸、虫豸所接近的地方,所以是死气隐藏之处。

    【原文】

    山居之民多瘿肿疾,由于饮泉之不流者。今荆南诸山郡东多此疾尰。由践土之无卤者,今江外诸山县偏多此病也。

    【译文】

    居住在山区的人多有颈部长瘤的疾病,这是因为喝了不流动的泉水,现在荆南群山的州郡东有不少人患这种病。脚肿,是因为踩踏了没有鹹性的土地,现在江南山区县患这种病的人特别多。


如果你对博物志有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《博物志》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。