正文 卷第四  本纪第四  简文帝

类别:史部 作者:唐·姚思廉 书名:梁书

    【原文】

    太宗简文皇帝,讳纲,字世缵,小字六通,高祖第三子,昭明太子母弟也。天监二年十月丁未,生于显阳殿。五年,封晋安王,食邑八千户。八年,为云麾将军,领石头戍军事,量置佐吏。九年,迁使持节、都督南北兖、青、徐、冀五州诸军事、宣毅将军、南兖州刺史。十二年,入为宣惠将军、丹阳尹。十三年,出为使持节、都督荆、雍、梁、南北秦、益、宁七州诸军事、南蛮校尉、荆州刺史,将军如故。十四年,徙为都督江州诸军事、云麾将军、江州刺史,持节如故。十七年,征为西中郎将、领石头戍军事,寻复为宣惠将军、丹阳尹,加侍中。普通元年,出为使持节、都督益、宁、雍、梁、南北秦、沙七州诸军事、益州刺史;未拜,改授云麾将军、南徐州刺史。四年,徙为使持节、都督雍、梁、南北秦四州郢州之竟陵司州之随郡诸军事,平西将军、宁蛮校尉、雍州刺史。五年,进号安北将军。七年,权进都督荆、益、南梁三州诸军事。是岁,丁所生穆贵嫔丧,上表陈解,诏还摄本任。中大通元年,诏依先给鼓吹一部。二年,征为都督南扬、徐二州诸军事、骠骑将军、扬州刺史。三年四月乙巳,昭明太子薨。五月丙申,诏曰:"非至公无以主天下,非博爱无以临四海。所以尧舜克让,惟德是与;文王舍伯邑考而立武王,格于上下,光于四表。今岱宗牢落,天步艰难,淳风犹郁,黎民未乂,自非克明克哲,允武允文,岂能荷神器之重,嗣龙图之尊。晋安王纲,文义生知,孝敬自然,威惠外宣,德行内敏,群后归美,率土宅心。可立为皇太子。"七月乙亥,临轩策拜,以修缮东宫,权居东府。四年九月,移还东宫。

    太清三年五月丙辰,高祖崩。辛巳,即皇帝位。诏曰:"朕以不造,夙丁闵凶。大行皇帝奄弃万国,攀慕号絺,厝身靡所。猥以寡德,越居民上,茕茕在疚,罔知所托,方赖藩辅,社稷用安。谨遵先旨,顾命遗泽,宜加亿兆。可大赦天下。"壬午,诏曰:"育物惟宽,驭民惟惠,道著兴王,本非隶役。或开奉国,便致擒虏,或在边疆,滥被抄劫。二邦是竞,黎元何罪!朕以寡昧,创承鸿业,既临率土,化行宇宙,岂欲使彼独为匪民。诸州见在北人为奴婢者,并及妻儿,悉可原放。"癸未,追谥妃王氏为简皇后。六月丙戌,以南康嗣王会理为司空。丁亥,立宣城王大器为皇太子。壬辰,封当阳公大心为寻阳郡王,石城公大款为江夏郡王,宁国公大临为南海郡王,临城公大连为南郡王,西丰公大春为安陆郡王,新涂公大成为山阳郡王,临湘公大封为宜都郡王。秋七月甲寅,广州刺史元景仲谋应侯景,西江督护陈霸先起兵攻之,景仲自杀,霸先迎定州刺史萧勃为刺史。戊辰,以吴郡置吴州,以安陆王大春为刺史。庚午,以司空南康嗣王会理兼尚书令,南海王大临为扬州刺史,新兴王大庄为南徐州刺史。是月,九江大饥,人相食十四五。八月癸卯,征东大将军、开府仪同三司、南徐州刺史萧渊藻薨。冬十月丁未,地震。十二月,百济国遣使献方物。

    大宝元年春正月辛亥朔,以国哀不朝会。诏曰:"盖天下者,至公之神器,在昔三五,不获已而临莅之。故帝王之功,圣人之余事。轩冕之华,傥来之一物。太祖文皇帝含光大之量,启西伯之基。高祖武皇帝道洽二仪,智周万物。属齐季荐瘥,彝伦剥丧,同气离入苑之祸,元首怀无厌之欲,乃当乐推之运,因亿兆之心,承彼掎角,雪兹仇耻。事非为己,义实从民。故功成弗居,卑宫菲食,大慈之业普薰,汾阳之诏屡下。于兹四纪,无得而称。朕以寡昧,哀茕孔棘,生灵已尽,志不图全,僶俛视阴,企承鸿绪。悬旌履薄,未足云喻。痛甚愈迟,谅暗弥切。方当玄默在躬,栖心事外。即王道未直,天步犹艰,式凭宰辅,以弘庶政。履端建号,仰惟旧章。可大赦天下,改太清四年为大宝元年。"丁巳,天雨黄沙。己未,太白经天,辛酉乃止。西魏寇安陆,执司州刺史柳仲礼,尽没汉东之地。丙寅,月昼见。癸酉,前江都令祖皓起义,袭广陵,斩贼南兖州刺史董绍先。侯景自帅水步军击皓。二月癸未,景攻陷广陵,皓等并见害。丙戌,以安陆王大春为东扬州刺史。省吴州,如先为郡。诏曰:"近东垂扰乱,江阳纵逸。上宰运谋,猛士雄奋,吴、会肃清,济、兖澄谧,京师畿内,无事戎衣。朝廷达宫,斋内左右,并可解严。"乙巳,以尚书仆射王克为左仆射。是月,邵陵王纶自寻阳至于夏口,郢州刺史南平王恪以州让纶。丙午,侯景逼太宗幸西州。夏五月庚午,征北将军、开府仪同三司鄱阳嗣王范薨。自春迄夏,大饥,人相食,京师尤甚。六月辛巳,以南郡王大连行扬州事。庚子,前司州刺史羊鸦仁自尚书省出奔西州。秋七月戊辰,贼行台任约寇江州,刺史寻阳王大心以州降约。是月,以南郡王大连为江州刺史。八月甲午,湘东王绎遣领军将军王僧辩率众逼郢州。乙亥,侯景自进位相国,封二十郡为汉王。邵陵王纶弃郢州走。冬十月乙未,侯景又逼太宗幸西州曲宴,自加宇宙大将军、都督六合诸军事。立皇子大钧为西阳郡王,大威为武宁郡王,大球为建安郡王,大昕为义安郡王,大挚为绥建郡王,大圜为乐梁郡王。壬寅,景害南康嗣王会理。十一月,任约进据西阳,分兵寇齐昌,执衡阳王献送京师,害之。湘东王绎遣前宁州刺史徐文盛督众军拒约。南郡王前中兵张彪起义于会稽若邪山,攻破浙东诸县。

    二年春二月,邵陵王纶走至安陆董城,为西魏所攻,军败,死。三月,侯景自帅众西寇。丁未,发京师,自石头至新林,舳舻相接。四月,至西阳。乙亥,景分遣伪将宋子仙、任约袭郢州。丙子,执刺史萧方诸。闰月甲子,景进寇巴陵,湘东王绎所遣领军将军王僧辩连战不能克。五月癸未,湘东王驿遣游击将军胡僧祐、信州刺史陆法和援巴陵,景遣任约帅众拒援军。六月甲辰,僧祐等击破任约,擒之。乙巳,景解围宵遁,王僧辩督众军追景。庚申,攻鲁山城,克之,获魏司徒张化仁、仪同门洪庆。辛酉,进围郢州,下之,获贼帅宋子仙等。鄱阳王故将侯瑱起兵,袭伪仪同于庆于豫章,庆败走。秋七月丁亥,侯景还至京师。辛丑,王僧辩军次湓城,贼行江州事范希荣弃城走。八月丙午,晋熙人王僧振、郑宠起兵袭郡城,伪晋州刺史夏侯威生、仪同任延遁走。戊午,侯景遣卫尉卿彭俊、厢公王僧贵率兵入殿,废太宗为晋安王,幽于永福省。害皇太子大器、寻阳王大心、西阳王大钧、武宁王大威、建平王大球、义安王大昕及寻阳王诸子二十人。矫为太宗诏,禅于豫章嗣王栋,大赦改年。遣使害南海王大临于吴郡,南郡王大连于姑孰,安陆王大春于会稽,新兴王大庄于京口。冬十月壬寅,帝谓舍人殷不害曰:"吾昨夜梦吞土,卿试为我思之。"不害曰:"昔重耳馈块,卒还晋国。陛下所梦,得符是乎。"及王伟等进觞于帝曰:"丞相以陛下忧愤既久,使臣上寿。"帝笑曰:"寿酒,不得尽此乎?"于是并赉酒肴、曲项琵琶,与帝饮。帝知不免,乃尽酣,曰:"不图为乐一至于斯!"既醉寝,伟乃出,俊进土囊,王修纂坐其上,于是太宗崩于永福省,时年四十九。贼伪谥曰明皇帝,庙称高宗。明年,三月癸丑,王僧辩率前百官奉梓宫升朝堂,世祖追崇为简文皇帝,庙曰太宗。四月乙丑,葬庄陵。

    初,太宗见幽絷,题壁自序云:"有梁正士兰陵萧世缵,立身行道,终始如一,风雨如晦,鸡鸣不已。弗欺暗室,岂况三光,数至于此,命也如何!"又为《连珠》二首,文甚凄怆。太宗幼而敏睿,识悟过人,六岁便属文,高祖惊其早就,弗之信也。乃于御前面试,辞采甚美。高祖叹曰:"此子,吾家之东阿。"既长,器宇宽弘,未尝见愠喜。方颊丰下,须鬓如画,眄睐则目光烛人。读书十行俱下。九流百氏,经目必记;篇章辞赋,操笔立成。博综儒书,善言玄理。自年十一,便能亲庶务,历试蕃政,所在有称。在穆贵嫔忧,哀毁骨立,昼夜号泣不绝声,所坐之席,沾湿尽烂。在襄阳拜表北伐,遣长史柳津、司马董当门,壮武将军杜怀宝、振远将军曹义宗等众军进讨,克平南阳、新野等郡,魏南荆州刺史李志据安昌城降,拓地千余里。及居监抚,多所弘宥,文案簿领,纤毫不可欺。引纳文学之士,赏接无倦,恒讨论篇籍,继以文章。高祖所制《五经讲疏》,尝于玄圃奉述,听者倾朝野。雅好题诗,其序云:"余七岁有诗癖,长而不倦。"然伤于轻艳,当时号曰"宫体"。所著《昭明太子传》五卷,《诸王传》三十卷,《礼大义》二十卷,《老子义》二十卷,《庄子义》二十卷,《长春义记》一百卷,《法宝连璧》三百卷,并行于世焉。

    史臣曰:太宗幼年聪睿,令问夙标,天才纵逸,冠于今古。文则时以轻华为累,君子所不取焉。及养德东朝,声被夷夏,洎乎继统,实有人君之懿矣。方符文、景,运钟《屯》、《剥》,受制贼臣,弗展所蕴,终罹怀、愍之酷,哀哉!

    【译文】

    太塞确文皇帝名塑,字世缯,乳名左逼,是高祖的第三个儿子,是昭明太子的同母弟弟。丢监二年十月丁未,个壬遗在题曌殿出生。型M五年,他被封为晋安王,封地达八千户。天监八年,他任云麾将军,领石头戍军事,可以根据情况自行设置辅佐的官吏。天监九年,他迁官使持节,都督亩兖、北兖、青、徐、冀五州诸军事,宣毅将军,南兖州刺史。天监十二年,入朝担任宣惠将军、丹阳尹。天监十三年,他出京担任使持节,都督荆、雍、梁、南秦、北秦、益、宁七州诸军事,南蛮校尉,荆州刺史,还像从前一样任宣惠将军。天监十四年,迁官为都督江州诸军事、云麾将军、江州刺史,还像原来一样任使持节。型:十七年,他被征召为西中郎将、领石玺卢军事,不久又担任宣惠将军、丹阳尹,加侍中。萱逼元年,出京担任使持节,都督益、宁、壅、凿、直台、韭台、丝七州诸军事,茎业刺史;还未实授,又改授云麾将军、南徐州刺史。萱通四年,徙为使持节,都督雍、梁、南秦、韭台四州及塑业的童陆和]丛的随郡诸军事,干西将军,宁蛮校尉,雍州刺史。普通五年,他被进封号称安北将军。普通七年,他代理都督荆、益、直梁三州诸军事。这一年,碰上生母穆贵嫔死去,个塞壶上表陈述请求解职的心情,高祖诏令他还兼任本职。中大通元年,高祖下韶令依先例给个工递鼓吹一部。虫左逼二年,筵塞壶被征召为都督直荡、途二州诸军事,骠骑将军,扬州刺史。中大通三年四月乙巳,照明太子去世。五月丙申,高祖下诏书说:“不是最公正就无从主宰天下,不能博爱就不能君临四海。所以尧、舜克制忍让,注重的是德;文王舍弃伯邑考而另立武王,为上下树立了榜样,光照四方。如今太子永远离去,天子举步艰难,淳朴的民风尚且浓郁,老百姓尚未安定,如果不是贤明圣哲,能文能武,怎么能够承担治国的重任,继承天子的宏图大业。晋安王萧纲,生下来就知道文章道义,自然而然地懂得孝敬,他的威信恩惠早就在外面传扬,他的德行注重内在修行努力,群王对他归心赞美,天下人也都依附于他。可以立他为皇太子。”七月乙亥,简文帝面对堂前平台接受策立和拜谢。因为修缮束宫,简文帝暂且居住束府。中大通四年九月,简文帝移回东宫。

    太清三年五月丙辰,高祖崩。辛巳,简文帝登上皇帝位。他下韶书说:  “朕因为没有成就,过早的遭遇了凶丧。永远离去了的皇帝突然舍弃万国而去,朕牵留思念号哭仆倒,不能自持,无处安身。朕虽然少德,却越居人民之上,因此孤独内疚,无所寄托,将要依赖辅佐大臣,社稷才能安定。朕谨遵先帝圣旨,顾念他遣下的恩泽,并且应当增加千万倍的恩泽给人民。可大赦天下。”壬午,简文帝又下诏书说:“培育万物但求宽松,驾驭人民必须施予恩惠,德行显著国家便兴盛,本来就不能靠奴役百姓。有的人开拓疆土为国奉献,以致被擒获俘虏;有的人在边疆,无辜地被抄劫。两个国家在争逐,老百姓有何罪过!朕虽少德又昏昧,既然继承大业,已经君临天下,就有教化天下的责任,朕难道想让他们独做匪民吗。各州现在的北人做奴婢的,以及他们的妻子儿女,都可以放回原处。”癸未,简文帝追谧妃子王氏为简皇后。

    六月丙戌,任命南康嗣王会理为司空。丁亥,立宣城王左墨为皇太子。壬辰,封当阳公太坐为寻阳郡王,石城公主趑为江夏郡王,空凰公太堕为南海郡王,临城公文连为南郡王,酉丰讼去画为安陆郡王,新涂公左成为山阳郡王,临湘公大封为宜都郡王。

    秋七月甲寅,广州刺史元景仲谋划策应侯景叛乱,西江督护陈霸先起兵攻打他,结果景仲自杀,霸先迎接定州刺史萧勃为广州刺史。戊辰,在吴郡置吴州,以安陆王大春为吴州刺史。庚午,以司空南康嗣王会理兼尚书令,南海王大临为扬州刺史,新兴王大庄为南徐州刺史。这个月,九江严重饥荒,人吃人的有十分之四五。

    八月癸卯,征东大将军、开府仪同三司、南徐州刺史萧渊藻薨。

    冬十月丁未,发生地震。

    十二月,百济国派遣使者前来进献特产。

    大实元年春正月辛亥初一,简文帝因为国家有不幸的事而不举行朝会。他下韶书说:“大概天下是最公正的神物,从前三皇五帝不能推辞因而莅临天下。所以帝王的功业,衹是圣人无须投入主要精力的事;服冕乘轩的荣华,也不过是偶然得到的一物。太祖文皇帝含有光大事业的雅量,开启像西伯建周那样的基础。高祖武皇帝政道润泽天地,智慧遍及万物。到了齐末老天接连降下灾祸,法度和人伦离丧,人们一起远离像入苑囿被围剿那样的灾祸,帝王们怀着不能满足的欲望。于是我们应当乐于被推上帝位的命运,顺从亿万人民的心愿,接着夹击敌人,洗雪这些仇恨和耻辱。这些事不是为了自己,按道理实在是顺从民意,所以功成不要居功自傲,要住低矮的宫室,吃粗劣的菜饭,让大慈的事业给普天下人带来好处,像汾阳之诏那样的诏书屡次颁发。朕在这五十年中没有什么值得称道之处。朕因为少德昏昧,因而哀伤孤独非常急躁,生灵已尽,志不能谋全,朕衹能努力视事,承接先帝的大业。悬挂的旌旗和踩着的薄冰,都不足以比喻朕此时的心情。这种心情悲痛得越厉害时间就越长久,为先帝居丧时朕更加悲痛深切。朕正当重孝在身,衹能分心在这些国事之外的哀伤。就是王道未能伸直,天子举步仍然艰难,要依靠辅佐大臣,来光大政绩。朕即位伊始建立年号,一切还是衹按照旧的章程去做。可以大赦天下,改太清四年为大宾元年。”丁巳,天上落下黄沙。己未,太白星经过天空,直到辛酉才消失。玺魏军入侵窒堕,抓住旦刺史翅佺擅,完全攻陷医以东的土地。丙寅,月亮白天出现。癸酉,前避令!噬起义,偷袭卢医,斩杀自命良奎业刺史叛贼董绍先。侯景自己率领水步军袭击噬。

    二月癸未,侯景攻陷广陵,祖皓等人一起被杀害。丙戌,个塞童任命安陆王左壹为束扬州刺史。省减呈,仍像从前一样为呈塑。简文帝下诏说:“近来东边地方混乱,丝荡放纵不受约束。皇上与宰相运谋策划,猛士雄风奋发,呈、会的叛贼被肃清,济、兖叛乱澄清,天下安宁,京城周围,没有战事。朝廷的达官,书房学人及左右人等,都可以解除紧急状态。”乙巳,任命尚书仆射王直为左仆射。这个月,邵陵王芦萤从曼堡来到夏旦,墨业刺史南平王盖监把州转让给芦枪。丙午,谴逼迫左塞巡幸酉。

    夏季的五月庚午,征北将军、开府仪同三司鄱阳嗣王萧范薨。从春到夏,大饥荒,以致人吃人,京城灾情更重。

    六月辛巳,简文帝任命南郡王大连主持扬州事务。庚子,前司州刺史羊鸦仁从尚书省出奔玺泌。

    秋季的七月戊辰,叛贼行台任约入侵江州,刺史曼垦延左坐率州人投降鱼曲。这个月,盐文帝任命南郡王大连为江州刺史。

    八月甲午,湘束王萧绎派遣领军将军王僧辩率众逼近郢州。乙亥,侯景自己进位为相国,封给自己二十郡,自立为汉王。邵陵王萧捡放弃竖赵逃走。

    冬季的十月乙未,侯景又逼迫太宗巡幸西州曲宴,自封为宇宙大将军、都督六合诸军事。又立皇子大钩为西阳郡王,大威为武宁郡王,大球为建安郡王,左堑为义安郡王,去垄为绥建郡王,大圜为乐梁郡王。壬寅,侯景杀害南康嗣王会理。

    十一月,任饱进据耍堡,分兵侵扰壹旦,抓住擅旦旺盖麸送到京城,并且杀害了他。巡塞王萧绎派遣前宁州刺史徐文盛督率众军抗拒任约。南郡王前中兵张彪在会稽若邪山起义,攻破浙东诸县。

    大实二年春天的二月份,邵陵王萧纶逃至安陆董城,被西魏攻打,兵败,死去。

    三月,侯景亲自率领部众向西侵扰。丁未,从京城发兵,从石头到新林,大船首尾相接。

    闰三月,侯景兵至西阳。乙亥,侯景分派偶将宋子仙、任约袭击郢州。丙子,俘虏刺史萧方诸。

    四月甲子,侯景进军侵袭巴陵,湘柬王萧绎所派遣的领军将军王僧辩连续作战不能取胜。

    五月癸未,湘东王萧绎派遣游击将军胡僧佑、信州刺史陆法和援救巴陵,侯景派任约率众抗拒援军。

    六月甲辰,胡僧佑等人击败任约的军队,擒获任约。乙巳,侯景突围连夜逃遁,王僧辩督率众军追击侯景。庚申,攻打鲁山城,攻下了它,获别将张化仁、仪同阎洪庆。辛酉,又进军包围郢州,并且攻下了它,俘获贼帅宋子仙等。鄱阳王旧将侯琐起兵,在豫章袭击了偶仪同于庆,于庆失败逃走。

    秋季的七月丁亥,侯景回到京城。辛丑,王僧辩的军队驻扎在湓城,叛贼主持江州之事的范希荣弃城逃走。

    八月丙午,晋熙人王僧振、郑宠起兵袭击郡城,伪晋州刺史夏侯威生、仪同任延逃跑。戊午,侯景派卫尉卿彭俊、厢公王僧贵率兵入殿,废除太宗帝号,降为晋安王,幽禁在永福省。侯景害死了皇太子大器、寻阳王大心、西阳王大钩、武宁王大威、建乎王大球、义安王大昕以及寻阳王的众位儿子共二十人。侯景假藉太宗的诏令,惮位给豫章嗣王萧栋,大赦天下更改年号。侯景又派遣使者害死南海王大临于吴郡,害死南郡王大连于姑孰,害死安陆王大春于会稽,害死新兴王大庄于京口。

    冬季的十月壬寅,简文帝对舍人殷不害说:“我昨天夜裹梦见自己吞食泥土,您试着为我解这个梦。”殷不害说:“从前重耳被馈赠土块,他终于回到了晋国。陛下所梦,大概能和这先例相符吧?”还有王伟等进酒给简文帝说:“丞相因为想到陛下忧愤得太久了,所以派我为您祝寿。”简文帝笑着说:“既是寿酒,能不喝尽它么?”于是让一起送来下酒菜、曲项琵琶,与帝一起饮酒。帝知不能推辞,就尽兴酣饮,他说:“不料如此快乐!”不久简文帝酒醉睡去,王伟、彭俊进献盛土的袋子,王脩纂坐在它的上面,于是太塞崩于永福省,时年四十九岁。贼人给他的伪谧号明皇帝,庙号称高宗。第二年,三月己丑。王坦峦率领前百官奉帝灵柩升上朝堂,世祖追尊他为简文皇帝,庙号是太宗。四月乙丑,简文帝被葬在庄陵。

    当初,太宗被囚禁,就题壁自叙说:“有梁正直之士兰陵萧世缵,立身行事,始终如一。风雨交加,天色昏暗,鸡鸣不止。不欺人于暗室,更何况在月星三光之下。命运到了这种地步,命又怎么样!”又写了《连珠》二首,文句十分凄怆。

    友塞年幼时就聪明睿智,智识悟性都超过常人,六岁时便能写文章,高祖对他的早熟感到吃惊,不相信有这样的事,就在面前考试他,结果立塞的文章确实辞采很华美。直担感叹说:“逭孩子,是我家的束阿。”太宗成人后,气宇轩昂器度宽大,未曾见他喜怒形于色。方正的面颊丰满的下巴,胡须鬓发美丽如画,斜眼看人就让人觉得目光灼人。读书一目十行。三教九流凡百姓氏,过目成诵;篇章辞赋,拿起笔来立即就能写成。博览综合儒家的书,善于谈论玄理。从十一岁起,便能亲自处理纷繁的事务,历次主持繁多的政务,他所在的地方人们对他多有称颂。当穆贵擅去世时,左塞哀痛欲绝形销骨立,昼夜号泣不绝于声,所坐的席子,被眼泪沾湿因而全部烂掉。太宗在襄阳拜华表北伐,派遣长史柳津、司马董赏塱、壮武将军丝]缠、振远将军萱盏塞等众多军队前去进讨,攻克平定南阳、新野等郡,魏南荆州刺史奎尽据有塞旦越此时投降,一下拓展国土千余里。等到太宗居监受制时,却多所宽大容恕,文案册簿,丝毫也不能欺骗他。太宗延引接纳文学人士,奖赏接待他们不知疲倦,一直与他们讨论篇章典籍,接着写出文章。高祖所作的《五经讲疏》,太宗曾在玄圃讲述,听的人竭尽朝野。太宗非常喜欢题诗,他的序说:“我七岁时就有诗癖,长大后仍乐此不疲。”然而太宗的诗伤于轻浮美艳,当时人称之为“宫体”。太宗所著《昭明太子传》五卷,《诸王传》三十卷,《礼大义》二十卷,《老子义》二十卷,《庄子义》二十卷,《长春义记》一百卷,《法宝连璧》三百卷,都在世上流传。

    史臣曰:太宗幼年聪明睿智,美好的学问早就传扬,才华横溢,超越今古。文章因为受当时轻浮华艳的文风的连累,不被君子所赞赏。等到太宗在东朝修养道德,声名传遍全国,到他继承帝位,实在具有人君的美德了。正当太宗像文、景二帝一样治理国家时,他的命运却如《屯》、《剥》,所示不吉,受贼臣控制,不能施展他所具有的才华,终于遭遇了晋怀帝、晋愍帝那样残酷的结局,多么的悲哀


如果你对梁书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《梁书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。