经 十有三年,春,晋侯使却锜来乞师。
【 译文】
十三年春晋侯派却锜来请求援兵。
传 乞,重辞也。古之人重师,故以乞言之也。
【 译文】
用乞字,是程度重的意思。古人很重视军队,所以用乞字表示请求援兵。
经 三月,公如京师。
【 译文】
三月,成公到京城去。
传 公如京师,不月。月非如也。非如而曰如,不叛京师也。
【 译文】
成公到京城朝天子,不必记载月份。如果记月份就是没去。没去而说去。表示不能过而不朝。
经 夏,五月,公自京师,遂会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。
【 译文】
夏天五月,成公在京城会见晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人,共同讨伐秦国。
传 言受命,不敢叛周也。
【 译文】
是说接受天子命令,不敢背叛周朝。
经 曹伯卢卒于师。
【 译文】
曹伯卢死在军中。
传 闵之也。公大夫在师曰师,在会曰会
【 译文】
怜悯曹伯。诸侯或大夫死在军中就记载“于师”,死在盟会上就记载“于会”。
经 秋,七月,公至自伐秦。
【 译文】
秋季,七月,成公伐秦后回国,告祭祖庙。
经 冬,葬曹宣公。
【 译文】
冬天,安葬曹宣公。
传 葬时,正也。
【 译文】
安葬记载季节,是对的。