经 十有四年,春,意如至自晋。
【 译文】
十四年春,季孙意如从晋国回到鲁国,告祭祖庙。
传 大夫执则致,致则名。意如恶,然而致,见君臣之礼也。
【 译文】
大夫出国,如果被抓,回国后要告祭祖庙,这样的要记载名字。季孙意如很坏,但是也要记他告祭祖庙。这是为表现君臣之礼义。
经 三月,曹伯滕卒。
【 译文】
三月,曹武公去世。
经 夏,四月。
【 译文】
夏季,四月。
经 秋,葬曹武公。
【 译文】
秋天,安葬曹武公。
经 八月,莒子去疾卒。
【 译文】
八月,莒国国君去疾去世。
经 冬,莒杀其公子意恢。
【 译文】
冬天,莒国杀死它的公子意恢。
传 言公子而不言大夫,莒无大夫也。莒无大夫而曰公子意恢,意恢贤也。曹莒皆无大夫,其所以无大夫者,其义异也。
【 译文】
称公子而不称大夫,因为莒国没有天子命封的的大夫。莒国没有天子命封的大夫而称公子意恢,是因为意恢贤德。曹国莒国都没有天子命封的大夫,其原因不同。