葍六五
《尔雅》云(一):“葍【一】,藑茅也。”郭璞曰:“葍,大叶白华,根如指,正白,可啖。”“葍,华有赤者为藑;藑、葍一种耳。亦如陵苕【二】,华黄、白异名。”
《诗》曰(二):“言采其葍。”毛云:“恶菜也。”《义疏》曰(三):“河东、关内(四)谓之‘葍’,幽、兖谓之‘燕葍’,一名‘爵弁’,一名‘藑’(五)。根正白,着热灰中,温啖之。饥荒可蒸以御饥。汉祭甘泉【三】或用之。其华(六)有两种:一种茎叶细而香,一种茎赤有臭气。”
《风土记》曰(七):“葍【四】,蔓生,被树而升,紫黄色。子大如牛角,形如蟦【五】,二三同蒂(八),长七八寸,味甜如蜜。其大者名‘枺(九)’。”
《夏统别传》注(十):“获,葍【六】也,一名‘甘获’。正圆,赤,粗【七】似橘(十一)。”
(一) 《尔雅.释草》有“葍,■”和“葍,藑茅”两条,《要术》没有引前一条,而引郭璞的注是二条全引了,即“可啖”以前是”■”条的注,下面是“藑茅”条的注。可能因为郭注认为■、藑同种,《要术》节去■条不引,但更可能是脱漏。
(二) 《诗经.小雅.我行其野》的一句。毛《传》:“葍,恶菜也。”
(三) 《太平御览》卷九九八“葍”引《诗义疏》首句作“河内、关中谓■为葍”,“着”上有“可”字,“两种”下面是:“叶细而花赤,有臭气也”,有脱误。《诗经.我行其野》孔颖达疏引陆玑《疏》则是:“葍,一名■,幽州人谓之燕■。其根正白,可着热灰中,温啖之。饥荒之岁,可蒸以御饥。”
(四) “关内”即关中,唐以函谷关以西为“内”,始称“关内”,《御览》引作“关中”,应作“关中”,渐西本据以改正。
(五) “藑”,《学津》本、渐西本同,他本作“蔓”,误;《御览》引作“藑”,兹据以改正。
(六) “华”,下文没有交代两种花,应误,或者下文有误。明末毛晋《毛诗草木鸟兽虫鱼疏广要》引陆玑《疏》“华”作“草”,并注明:“一本作:‘花叶有两种:一种叶细而花赤,一种叶大而花白复香’。”可作参考。
(七) 《太平御览》卷九九八引《风土记》无“形如蟦”及最末句,脱“子”字,“寸”误“尺”,余同《要术》。
(八) “蒂”,原作“叶”,《御览》引作“蒂”,兹据以改正。
(九) “枺”,明抄从木从末,金抄、湖湘本从手从未,《津逮》本从手从末。字书有“■”、“枺”,解释都是“木名”,也有“■”、“抹”,都是手的动作;读音,从未的都音妹,从末的都音末。《风土记》这里是记音字,没有其他引文可作校勘,兹暂从明抄作”枺”。
(十) 夏统,晋人,《晋书》有传。《夏统别传》已佚。此条《太平御览》等未引。
(十一)金抄、明抄作“橘”,他本空格或墨钉。
【一】 “葍”,音福,“藑”,音琼。《神农本草经》有“旋花”,《唐本草》注:“此即生平泽旋葍也。”《图经本草》:“其根似■,故一名‘■根’。……苗作丛蔓,叶似山芋而狭长,花白。”《救荒本草》称为“葍子根”,说:“幽蓟间谓之‘燕葍根’。……延蔓而生,叶似山药叶而狭小;开花状似牵牛花,微短而圆,粉红色;其根甚多,大者如小■■,长一二尺,色白,味甘,性温。采根洗净蒸食之,或晒干杵碎炊饭食亦好,或磨作面,作烧饼蒸食皆可。”吴其浚因确指《尔雅》的“葍,■”即是旋花,并说:“旋花,苏恭以为即旋葍,其说极确。今北人仍呼为‘燕葍’,河南呼为‘葍葍苗’。肥田中白根长数尺,味甚甘。……其赤花者煮以饲猪。湖北名为‘饭藤’,以凶年煮其根可代饭也”(《植物名实图考长编》卷十)。又说:“今南方蕹菜,花叶与此无小异,唯根短耳”(《植物名实图考》卷二二)。其所指,即是旋花科的旋花是《尔雅》的两种“葍”及《诗义疏》的两种,都不出旋花属的植物。
【二】 “陵苕”,见“苕〔六八〕”注释【一】。
【三】 甘泉宫,汉武帝所建,见《史记.封禅书》,在甘泉山上。甘泉山在今陕西省淳化县西北。
【四】 《风土记》的“葍”,果实有“七八寸”长,其甜如蜜,未详是何种植物。
【五】 “蟦”,音扉,《尔雅.释虫》:“蟦,蛴螬。”郭璞注:“在粪土中。”现在动物学上以蛴螬为金龟子的幼虫。
【六】 《夏统别传》的“葍”,无法查证是什么植物。
【七】 “粗”,不一定是粗大,也可以作大致解释。