藤七五
《尔雅》曰(一):“诸虑,山藟【一】。”郭璞云:“今江东呼藟为藤,似葛而粗大。”
“■,虎藟【二】。”“今虎豆也。缠蔓林树而生,荚有毛刺。江东呼为‘■■’音涉(二)。”
《诗义疏》曰(三):“藟,苣荒(四)【三】也,似燕薁【四】,连蔓生,叶白色,子赤可食,酢而不美。幽州谓之‘椎藟(五)’。”
《山海经》曰(六):“毕山,其上……多藟。”郭璞注曰:”今虎豆、狸豆之属。”
《南方草物状》曰(七):“沈藤【五】,生子大如齐瓯【六】。正月华色,仍连着实。十月、腊月熟,色赤。生食之,甜酢。生交址。”
“毦藤(八)【七】,生山中,大小如苹蒿【八】,蔓衍生。人采取,剥之以作毦;然不多。出合浦、兴古。”
“蕑子藤(九)【九】,生缘树木。正月、二月华色,四月、五月熟。实如梨,赤如雄鸡冠,核如鱼鳞。取,生食之,淡泊无甘苦。出交址、合浦。”
“野聚藤(十),缘树木。二月华色,仍连着实。五六月熟。子大如羹瓯。里民煮食。其味甜酢。出苍梧【一0】。”
“椒藤(十一),生金封山。乌浒【一一】人往往卖之。其色赤。--又云,以草染之。--出兴古。”
《异物志》曰(十二):“葭蒲【一二】,藤类,蔓延他树,以自长养。子如莲菆侧九切(十三),着枝格间,一日作扶相连(十四)。实外有壳,里又无核。剥而食之,煮而曝之,甜美。食之不饥。”
《交州记》曰(十五):“含水藤【一三】,破之得水。行者资以止渴。”
《临海异物志》曰(十六):“钟藤,附树作根,软弱,须缘树而作上下条。此藤缠裹树,树死,且有恶汁,尤令速朽也。藤咸(十七)成树,若木自然,大者或至十五围。”
《异物志》曰(十八):“■藤【一四】,围数寸,重于竹,可为杖。篾【一五】以缚船,及以为席,胜竹也。”
顾微《广州记》曰(十九):“■,如栟榈【一六】,叶疏;外皮青,多棘刺。高五六丈者,如五六寸竹【一七】;小者如笔管竹。破其外青皮,得白心,即■藤(二十)。
“藤类有十许种:续断草,藤也,一曰‘诺藤’,一曰‘水藤’。山行渴,则断取汁饮之。治人体有损绝。沐则长发。去地一丈断之,辄更生根至地,永不死。
“刀陈岭【一八】有膏藤(二一)【一九】,津汁软滑,无物能比。
“柔■藤(二二)【二0】,有子。子极酢,为菜滑,无物能比。”
(一) 见《尔雅.释木》。正文与郭注并同《要术》。下条“■,虎藟”亦见《释木》,郭注无“也”字,“江东”上有“今”字。
(二) 这句郭璞注是:“江东呼为■■音涉。”这样也可以在“■”断句,“■音涉”是为正文“■”作的音注,《要术》湖湘本、《津逮》本即作此式。现在的样子是依照金抄、明抄的(金抄这二字从手)。据谢灵运《山居赋》(见注释【二】及《太平御览》卷九九五“藤”引郭注,应“■■”连文。
(三) 《太平御览》卷九九五引《诗义疏》首句作“藟,蔓也”,“白色”作“艾白色”“椎藟”作“权藟”,显有脱误。《诗经.周南.樛木》“葛藟累之”孔颖达疏引陆玑《疏》是:“藟,一名巨瓜,似燕薁,亦延蔓生。叶艾白色。其子赤,亦可食,酢而不美。”《十三经注疏》所载《经典释文》引《草本疏》基本同孔引,但“巨瓜”作“巨荒”(《四部丛刊》单行本《经典释文》作“巨众”),”叶艾白色”作“叶似艾,白色”(《周易》“困卦”《经典释文》引《草木疏》也是这样,但末了多“幽州人谓之蓷藟”句)。
(四) “苣荒”,明抄、湖湘本、《津逮》本同,金抄讹作“茞荒”,《学津》本作“苣众”。渐西本作“苣瓜”。这二字各书所引,也多纷歧,除已见校记(三)外,《本草拾遗》引《草木疏》及今本陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》卷上均作“巨众”。据阮元校勘,“瓜”、“众”均误,应作“荒”(《楚辞.九歌》王逸注亦作“荒”)。
(五) “椎藟”,明抄误作“稚藟”,据金抄、湖湘本等改正。《周易》“困卦”《经典释文》引《草木疏》作“蓷藟”,陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》卷上作“蓷藟”,都是同字异写。
(六) 见《山海经.中山经》“中次十一经”,但“毕山”,应是“卑山”之误。因为“中次十一经”虽有“毕山”条,但没有任何植物的记载,而“卑山”条是:“其上多桃、李、苴、梓,多累。”郭璞注:“今虎豆、狸豆之属。累,一名‘縢’,音诔。”《艺文类聚》卷八二、《太平御览》卷九九五引《山海经》正均作“卑山”。
(七) 《艺文类聚》卷八二引《南方草物状》“沈藤”作“浮沉藤”,“齐瓯”作“兖瓯”,字通,“交址”下有“九真”,余同《要术》。《太平御览》卷九九五所引除仍作“沈藤”外,余同《类聚》(但“兖”作“齍”,“华色”作“华苞”)。
(八) 自“毦藤”条至“椒藤”条均《南方草物状》文,《要术》分条提行,《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九五五所引均接写不分条。
本条《类聚》未引。《御览》引“毦藤”作“事毦至藤”,无“小”字及下一“生”字,余为无关重要的差异。
(九) 《类聚》引《南方草物状》“蕑子藤”作“含兰子藤”,无“核如鱼鳞”句,“淡泊无甘苦”作“味淡泊”,《御览》所引,”蕑”误作“简”,无“色”字,余同《要术》(只个别字小差别)。“蕑”,明抄作“简”,误;金抄等作“■”,俗讹字;渐西本作”蕑”,是正字。
(十) “野聚藤”条《类聚》引除“里”作“俚”外,全同《要术》。《御览》引“色”作“苞”,无“其”字,余同《要术》。
(十一)“椒藤”,《御览》引作“科藤”,“封”作“针”,“赤”作“正赤”,余同《要术》。《类聚》所引略异,作:“菽藤,生金封山,俚人往往卖之。其色正赤。出兴古。”
(十二)《太平御览》卷九九五引作陈祁畅《异物志》,“葭蒲”作“葭蒱”,“子如莲菆”作“实大小长短如莲菆”,无“一日作扶相连”句,脱“里”字,“剥而”作“剥乃”,余同《要术》。《类聚》未引。
(十三)金抄作“切”,他本作“反”。
(十四)“一日作扶相连”,无法解释,应有错字。从“作扶相连”推测,怀疑“一日”是“两两”的残讹。
(十五)《太平御览》卷九九五所引,题作刘欣期《交州记》,文同《要术》。《类聚》未引。
(十六)《艺文类聚》卷八二引《临海异物志》“上下条“作“藤”,比较明确,“此藤”作“既”,“树”,不重文,“十五”作“十”,此外除校记(十七)外,同《要术》。《太平御览》卷九九五所引“钟”讹作“种”,“缠”上有“既”字,无“尤令速朽也”句,“十五”作“五十”,余除校记(十七)外,同《要术》。
(十七)“咸”,各本同,《类聚》、《御览》引作“盛”,比较合适,《渐西》本改作“盛”。
(十八)《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九九五所引,“■藤”《类聚》作“■藤”,字书无“■”字,疑误;《御览》作“科藤”。《御览》引题称《异物志》,同《要术》;《类聚》引接在上条《临海异物志》下面,标称“又曰”则仍是《临海异物志》文。
(十九)自“■”至“柔■藤”,均顾微《广州记》文。《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九九五所引,均至“永不死”止,以下二条未引。《类聚》引“■”仍作“■藤”,无“破其外青皮,得白心,即■藤”句,其余基本相同,但有错脱。《御览》引同《要术》,惟“■”作“科藤”,“则断”之间多“止”字,而“白心”误合为一“息”字。
(二十)本条原与下条连写不分段,此“藤”字与下条“藤类”的”藤”字,各本均只一个,仅金抄重文有两“藤”字,兹从金抄。又《御览》引亦作“■藤”。
(二一)“膏藤”条《艺文类聚》卷八二及《太平御览》卷九九五均未引,但均另引有裴渊《广州记》一条,是:“力陈岭,民人居之(起首七字《类聚》只“土人”二字),伐船为业。随树所在(《御览》讹作“居”),就以成槽。皆去水艰(《类聚》讹作“难”)远,动有数里(《御览》脱“里”字)。山生一草,名曰‘膏藤’,津汁软滑,无物能比。以此(二字《御览》脱)导地,牵之如流,五六丈船,数人便运。”
(二二)“柔■藤”,《类聚》、《御览》亦未引。
【一】 “藟”,音垒,和“藟”、“■”、“累”、“藟”是同一字,都由攀缘缠绕的一个意思衍生而来,《广雅.释草》:“藟,藤也”,实际意思就是“藤”。从知“山藟”犹言“山藤”,《尔雅》也许是泛指的大名。照郭璞解释,所谓“今江东呼藟为藤,似葛而粗大”,对照他解释《山海经》的“累”说:“今虎豆、狸豆之属。累,一名縢”(见校记(六)),“縢”即“藤”字,则应是“虎豆”、“狸豆”一类的东西。不过“似葛而粗大”,如果是指根,也可能是葛之类的植物。郝懿行《尔雅义疏》则认为是蘡薁(见“薁〔二八〕”注释【一】)。
【二】 “虎藟”,陈藏器《本草拾遗》、《本草纲目》、《植物名实图考》都认为是黎豆。黎豆是豆科,别名“狸豆”,也叫“虎豆”。陈藏器以为名称的由来是由于“子作狸首文”。吴其浚说:“有白、红、黑、花各种,花者褐色黑斑,殆即陈氏所云狸首文也”(《植物名实图考》卷一)。郝懿行《尔雅义疏》则以为是紫藤,同样说:“其夹中子色斑然如狸首文。”紫藤是豆科,豆科植物的种子有斑纹如狸首样的是颇不少的。
“■■”,音猎涉,郝懿行《尔雅义疏》引谢灵运《山居赋》“猎涉、蘡薁”的谢氏自注:“猎涉字出尔雅”,则尔雅郭注的“■■”,在谢灵运所见有迳作“猎涉”的。说明“■■”应连文,是“虎豆”的江东别名。
【三】 “苣荒”是《诗义疏》就《诗经》的“葛藟”作解释的。据所描述,可能是蔷薇科悬钩子属的蓬■和薅田藨一类的植物。《本草拾遗》、《图经本草》和《本草纲目》都说是“千岁藟”,则是另一种。
【四】 “燕薁”即蘡薁,见“薁〔二八〕”注释【一】。
【五】 “沈藤”,《艺文类聚》引作“浮沉藤”。李调元《南越笔记》卷十四记载岭南的各种藤,其中有:“有浮沉藤、兰子藤,子皆如梨,色赤如鸡冠。生食,甜酢。”桑科的无花果,李时珍说广中称为“优昙钵”(《本草纲目》卷三一),结合“齐瓯”和“子皆如梨”,所谓“沈藤”应是无花果属的一种。“沈藤”是脱去一个“浮”字,应如《类聚》所引作“浮沉藤”,但“浮”字实际也是错的,应是“蘤”字的讹传之误。唐.陈藏器《本草拾遗》有“曼游藤”,记载说:“出犍为牙门山谷。……春花,色紫。叶如柳。张司空云:‘蜀人谓之沉蘤藤。’”“蘤”即“葩”字,意思是“花”,古音与”浮”近,俗乃讹转作“浮”。所谓“沉蘤”,意即“隐花”,《类聚》、《南越笔记》倒作“蘤沉”(“浮沉”),也是一样。无花果属植物的特征是隐头状花序,花轴顶端肥厚,里面深凹成一空腔,多数小花就着生在空腔里面,外面看不见花。蜀人称为“沉蘤”,其观察比“无花”要正确得多,而无花果属的植物,正有不少种是攀缘性木本的。据此,《南方草物状》所称的“沈藤”,实际应是“沈蘤藤”,是Ficus属的一种。
【六】 “齐”即“兖”字(《周礼.天官》“醢人”、“醯人”,均以“齐”当“兖”字用),“齐瓯”即盛兖的小瓯。
【七】 “毦”,音饵,《说文》:“羽毛饰也。”这里是利用种子的细绒毛作饰物。种子有长绒毛的植物,在夹竹桃科、萝藦科……有不少种。这里只能从产地和大小方面来推测,也许是夹竹桃科羊角拗一类的植物。羊角拗,产于两广一带山坡或丛林中,藤本(或灌木),高约一米余。蓇葖果,木质,内含种子多数。种子线形而扁,一端有长尾,密生白色丝状长毛。
【八】 “苹蒿”,应该就是“苹”(见“苹〔六六〕”注释【一】)。
【九】 “蕑子藤”,《艺文类聚》引作“含兰子藤”,《南越笔记》所记是“兰子藤”,并称实“如梨,色赤如鸡冠”(见注释【五】),所指正是一物。“蕑”,音艰,同“葌”。《诗经.郑风.溱洧》“方秉蕑兮”、《陈风.泽陂》“有蒲与蕑”毛传及《广雅.释草》并云:“蕑,兰也”,正说明“蕑子藤”就是“兰子藤”(古所称兰,指菊科的兰草、泽兰,而兰科的兰花,古称蕙、燕草)。据此推测,这当是一种具有芳香性的攀缘植物。
【一0】苍梧,郡名,汉置,郡治即今广西省苍梧县。“野聚藤”,未详。
【一一】《后汉书》卷八六李贤注引万震《南州异物志》:“乌浒,地名也,在广州之南,交州之北。”
【一二】“葭蒲”,未详是何种植物。“葭”音嘉。“菆”音邹。”莲菆”,指莲的花托,即莲蓬。
【一三】“含水藤”,这类的记载颇多。即就本条所记,《重修政和证类本草》卷一二引《海药》转引《交州记》就比较详晰,是:“生岭南及诸海山谷。状若葛,叶似枸杞。多在路,行人乏水处,便吃此藤,故以为名。”《本草拾遗》着录有“含水藤中水”的药,称:”山行无水处,断之得水,可饮,清美。……生岭南。叶似狗蹄。”另有“大瓠藤水”:“藤如瓠,断之水出。生安南。《太康地记》曰:‘朱崖、儋耳无水处,种用此藤,取汁用之。’”另外,《南越笔记》卷十四也记载有两种藤:“有凉口藤,状若葛,叶如枸杞。去地丈余,绝之更生。中含清水,渴者断取,饮之甚美。沐发令长。一名‘断续藤’。常飞越数树以相绕。”这“凉口藤”,似即《交州记》的“含水藤”,也就是下文引顾微《广州记》的“续断草”。又一种是:“买麻藤,其茎多水。渴者断而饮之,满腹已,余水尚淋漓半日。可解蛇毒,干之亦然。性柔,易治以制履,坚韧如麻,故名,言买藤得麻也。……而其子,味微苦,可食,因名‘买子’也。”这种藤虽然同样含有多量的水,和“含水藤”是另一种。但均未悉是何种植物。狝猴桃科的木天蓼,也有“含水藤”的别名,那是另一回事。
【一四】“■”,音科,“■藤”,大概就是■榈科的省藤。下条的“■”,所指相同。
【一五】“篾”,这里指“藤皮”。
【一六】“栟榈”,即■榈。
【一七】“五六寸竹”,周围五六寸粗的竹。
【一八】刀陈岭,未详。
【一九】“膏藤”,未详。《植物名实图考》卷二二“蔓草类”记载有“羊桃”说:“今江西建昌造纸处种之,取其涎滑以揭纸。……黔中以其汁黏石不断,……光州造冢,以其浸水,以土捶之,干则坚如石。……以火温之则解。”
【二0】“柔■藤”,似非省藤,未详。