训曰:孔子云:“惟女子与小人为难养也。近之则不逊,远之则怨。”①此言极是!朕恒见宫院内贱辈,因稍有勤劳,些须施恩②,伊必狂妄放纵③,生一事故,将前所行是处尽弃而后已。及远置之,伊又背地含怨。古圣何以知之而为是言耶!凡使人者,皆宜深省此言也!
【注解】
①逊:恭顺,谦逊。②些须:少许,一点点。③伊:他或她。
【译文】
孔子说:“惟有女人和小人是很难相处的。亲近他们,他们就会对你不尊敬;疏远他们,他们就会对你埋怨不已。”这句话对极了R常看到宫内的那些下人,因他们稍稍表现勤劳,做主子的施给他们一点点恩惠,他们就会变得狂妄放肆起来,势必生出一件什么事故来,非要把此前留下的良好印象洗刷得干干净净不可。等到疏远他们,将其冷落一旁时,他们又会背地里含怨诉苦。孔圣人从何得知这类情况而讲出这样的名言呢?但凡差使人者,都应该深刻理解这句话!
【评语】
“惟女子与小人为难养”,体现了封建统治者对妇女及劳动人民极端蔑视的态度,这是中国传统文化中的糟粕,应该坚决摒弃。康熙对孔圣人的这句话奉为圭臬,或许是有感于宫闱之中尔虞我诈的斗争,或许是对某些“被使”之人的不满,但不管如何,这种封建统治阶级的恶劣思想是必须批判的。