【 原文】
梁惠王谓孟子曰:“寡人有疾,寡人好色。”孟子曰:“王诚好色,于王何有?”王曰:“若之何?好色可以王?”孟子曰:“大王好色。诗曰:‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来相宇。’大王爱厥妃,出入必与之偕。当是时,内无怨女,外无旷夫。王若好色,与百姓同之,民唯恐王之不好色也。”王曰:“寡人有疾,寡人好勇。”孟子曰:“王若好勇,于王何有?”王曰:“若之何?好勇可以王?”孟子曰:“诗曰:‘王赫斯怒,爰整其旅,必按徂旅,以笃周佑,以对于天下。”此文王之勇也。文王一怒,而安天下之民。今王亦一怒,而安天下之民,民唯恐王之不好勇也。”
【 译文】
梁惠王对孟子说:“寡人有个毛病,寡人喜爱女色。”孟子说:“大王真的喜欢女色,那又能给实行王道带来什么不利影响呢?”惠王说:“为什么说喜欢女色就能够实行王道呢?”孟子说:“大王喜欢女色。《 诗经》 上说:‘古公亶父清早便骑着马,沿着幽地西边漆水河岸,来到岐山之下。还带着他的妻子姜氏女,都来这里视察住处。’大王喜爱他的妻子,出门在家都形影不离。在那个时候,家中没有嫁不出去的女子,外面也没有娶不到老婆的单身汉。大王要是喜爱女色,能跟老百姓一道,那么百姓就唯恐大王不喜爱女色了。”惠王说:“寡人有个毛病,寡人喜欢勇敢。”孟子说:“大王如果喜欢勇敢,那又能给实行王道带来什么不利影响呢?”惠王说:“为什么说喜欢勇敢就能够实行王道呢?”孟子说:“《 诗经》 说:‘我王勃然一生气,整顿军队往前去,阻止侵略营国的敌人,增强周国的威望,借以报答各国对周国的向往。”这便是文王的勇敢。文王一生气便使天下的百姓得到安定,假如大王也能生气便使天下百姓得到安定,老百姓就只怕大王不喜欢勇敢了。”