原文:
猛虎
猛虎行,草木偃;毒鸩怒,土石揭。威之所烁,气之所搏,顽嚚(yin,愚蠢而顽固)为之作。小人由是知铗可使之飞,山河可使之移,万物可使之相随。夫神全则威大,精全则气雄。万惑不能溺,万物可以役。是故一人所以能敌万人者,非弓刀之技,盖威之至也;一人所以能悦万人者,非言笑之惠,盖和之至也。
译文:
猛虎疾行的时候,旁边的草木都趴下了;毒鸩发怒的时候,周围的地面和石头都产生裂痕。那种使人惧怕的力量的爆发,附着霸道的气势,就连最顽固和愚蠢的也为之惊惧而起。我于是知道,铁器我可以使之飞舞,山脉河流我可以使之移动改道,世界万物我可以使之相伴随。意识越强大,威势就越强大,身体的精气越充足,气势就越雄壮。即使万种诱惑也不能使我沉溺其中,而世界万物都可以为我所使役。因此,一个人所以能敌上万敌人的,并非他的武器有多厉害,而是他的威势施加到敌人身上使敌人产生畏惧;一个人所以能受到万众爱戴,并非是他的言谈笑语感动众人,而是他的平和的气质感染众人使众人感到亲切。
注:
鴆:(zhèn)传说中的猛禽,比鹰大,鸣声大而凄厉.其羽毛有剧毒,用它的羽毛在酒中浸一下,酒就成了鸩酒,毒性很大,几乎不可解救。