闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖鍌ㄧ憸鏂跨暦椤栫偛閿ゆ俊銈傚亾閻庢艾顦伴妵鍕箳閸℃ぞ澹曢梻浣哥枃椤曆呯矓閹绢喖鐓濋幖娣妼缁犳盯鏌涢幘鑼跺厡闁绘挻鍨剁换婵嬫偨闂堟刀銏ゆ煥閺囨ê鈧洝鐏嬪┑掳鍊曢幆銈嗗緞閹邦厽娅㈤梺璺ㄥ櫐閹凤拷 闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜忛埀顒佺▓閺呮繄鍒掑▎鎾崇婵°倐鍋撳鍛存⒑缂佹ê濮夐柡浣告憸缁牊绻濋崶銊モ偓鐢告煥濠靛棝顎楀ù婊冨⒔缁辨帡骞夌€n剛蓱缂備胶绮换鍐崲濠靛纾兼繛鎴i哺椤ワ絾淇婇悙顏勨偓鎴﹀磿婵犳艾绠柨鐕傛嫹 闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜忛埀顒佺▓閺呮繄鍒掑▎鎾崇婵°倐鍋撳鍛存⒑缂佹ê濮夐柡浣告憸缁牊绻濋崶銊モ偓鐢告煥濠靛棝顎楀ù婊勭矌缁辨帡宕滄担闀愭埛闂佺灏欐灙妞ゆ挸鍚嬪鍕偓锝庝簻婢瑰嫰姊绘担鑺ョ《闁革綇绠撻獮蹇涙晸閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂侀潧顦弲婊堝吹閹邦厹浜滈柡宥庡亜娴犳粓鏌涘鎰佹綈闁靛洤瀚板顒傛崉閵婏妇妾ㄩ梻浣稿閸嬫帗绂嶅┑瀣疄闁靛ǹ鍎哄ḿ銊╂煕閳╁喚娈旀い顐亜閳规垿鎮欓悙鍏夊亾鐎n喖绠柨鐕傛嫹 濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柟缁㈠枟閺呮繈鏌曟径鍡樻珕闁搞倕鑻灃闁挎繂鎳庨弳鐐烘煕鎼淬垺宕岄柡灞剧洴閸╁嫰宕橀鍛珮缂備胶鍋撻崕鎶藉Χ閹间礁钃熼柣鏃傚帶缁犳氨鎲歌箛娑樼闁绘ḿ绮崐鍫曠叓閸ャ劍灏版い銉e灲閺岋紕浠︾拠娴嬪亾閺嶎偆绱﹂柤鎭掑劚缁剁偛顭跨捄铏圭伇婵炲鐏濋埞鎴︽偐閹颁礁鏅遍梺鍝ュУ鐢€愁嚕閹绘巻鏀介柛顐ゅ櫏濞肩喎鈹戦悙鍙夘棡闁告梹顨堝褔鍩€椤掆偓閳规垿顢欑憴鎺撶矒瀹曟洟顢氶埀顒€鐣烽幋锕€绠荤紓浣股戝▍銏ゆ⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹

 

正文 第六章执政前之荆公(中)

类别:子部 作者:梁启超 书名:王安石传

    世之论者,每以荆公蚤岁,屡徵馆职,不赴,及其后除翰林学士,乃一召即应,谓其本热心富贵,前此不过矫情缴誉,待养望既久,一跃而致大位。呜呼,何其不考情实,而效舞文之吏,锻炼以入人罪耶。荆公之出处,其自审之固甚蚤且熟,用世固其本志也,然素位而行,又其学养之大原也。如谓薄馆职而不为,则州县小吏,其汙贱更甚,则曷为安之?匪直安之,而且求之耶。徒以家贫亲老,不得不为禄仕,故不惜自汙以行其心之所安云尔。及除学士时,则老母已逝,家计稍足以自赡,故遂应之而不辞,则所处者有以异乎前故也。故吾论荆公之立身,与其谓之似伯夷,毋宁谓之似柳下惠。而恶公者犹窃窃然议之,抑岂不过甚已哉。今刺取集中一二文以证吾言。其皇祐三年乞免就试状云:

    准中书札子奉圣旨依前降指挥发来赴阙就试者,伏念臣祖母年老,先臣未葬,弟妹当嫁,家贫口众,难住京师,比尝以此自陈,乞不就试,慢废朝命,尚宜有罪,幸蒙宽赦,即赐听许。不图逊事之臣,更以臣为恬退,令臣无葬嫁奉养之急,而逡巡辞避,不敢当清要之选,虽曰恬退可也。今特以营私家之急,择利害而行,谓之恬退,非臣本意。兼臣罢县守阙,及今二年有余,老幼未尝宁宇,方欲就任,即令赴阙,实于私计有妨,伏望圣慈,察臣本意,止是营私,特寝召试指挥,且令终满外任。

    此其初辞徵召之作也,因文彦博荐公有恬退之语,故云云。(潞公荐书云:文馆之职,士人所欲,而安石恬然自守,未易多得。)前乎此者,有庆历七年上相府书,后乎此者,有至和元年辞集贤校理状二篇,嘉祐元年上执政书上欧阳永叔书,二年上曾参政书,三年上富相公书,其措词大率类此。匪惟孝友之笃,溢于言表,其所以自处者,亦绰然不愧古人。而必以矫情目之,抑何好诬一至是耶。抑公之不卑小官为出于万不得已,更尝自言之矣,曰:

    某不思其力之不任也,而惟孔子之学,操行之不得,取正于孔子焉而已。宦为吏,非志也,窃自比古之为贫者。(答王该书)

    某常以今之仕进,为皆诎道而信身者,顾有不得已焉者。舍为仕进则无以自生,舍为仕进而求其所以自生,其诎道有甚焉,此固某之亦不得已焉者。独尝为进说以劝得已之士焉,得已而已焉者,未见其人也。(答张几书)

    由此观之,则伊尹耕莘,遭遇成汤而后起者,公之志也。顾己不能,则公之所以自贬于流俗者既已多矣,而后之人犹窃窃焉议之,独何心哉?

    孔子为委吏则求会计之当,为乘田则务牛羊之茁。惟公亦然,虽其心所不欲就者,夫既已就之矣,则忠于其职,而不肯以一毫苟且行之,此公之学所以为不欺也。公所至有治绩,而宰鄞时为尤著,本传称其起堤堰决陂塘,为水陆之利;贷谷与民,立息以偿,俾新陈相易,邑人便之。此即后此执政时农田水利青苗诸法,而小试诸一邑者也。集中有鄞县经游记,上杜学士论开河书,上孙司谏书等,皆可见治鄞政绩之一斑,今不具录。明嘉靖间,陈九川之叙公文集也,曰:“公尝令鄞邑,称循吏而庙食焉,民至今神之。其系民去思数百年而未沫也若此,则公之道德政治,其有以致之矣。

    荆公实行之人,非好言之人也,顾其执政以前之政论,亦往往散见集中。今录一二资观览焉,亦以见公之所怀抱也。其与马运判书云:

    方今之所以穷空,不独费出之无节,又失所以生财之道故也。富其家者资之国,富其国者资天下,欲富天下,则资之天地。盖为家者不为其子生财,有父之严而子富焉,则何求而不得。今阖门而与其子市,而门之外莫入焉,虽尽得子之财,犹不富也。盖近世之言利虽善矣,皆有国者资天下之术耳,直相市于门之内而已,此其所以困与。

    呜呼,此其言,何其与今世经济学财政学原理相吻合之甚耶。荆公理财之政策,具于是矣。而后世乃以聚敛之臣目之,抑何其与公之精神,适相反耶。集中尚有议茶法一篇,论榷茶之当废;有上运使孙司谏书一篇,言官卖盐之不可行。此则虽以今日之财政家,犹当采取者也,而论者乃以桑孔之徒同类而并非之何也。

    有诗数章,亦自言其财政意见者,今录之:

    先王有经制,颁赉上所行。后世不复古,贫穷主兼并。非民独如此,为国赖以成。筑台尊寡妇,入粟至公卿。我尝不忍此,顾见井地平。大意苦未就,小官苟营营。三年佐荒州,市有弃饿婴。驾言发富藏,云以救鳏茕。崎岖山谷间,百室无一盈。乡豪已云然,罢弱安可生。兹地昔丰实,土沃人良耕。他州或□9窳,贫富不难评。豳诗出周公,根本讵宜轻。愿书七月篇,一寤上聪明。(上发廪)

    三代子百姓,公私无异财。人主擅操柄,如天持斗魁。赋予皆自我,兼并乃奸回。奸回法有诛,势亦无自来。后世始倒持,黔首遂难裁。秦王不知此,更筑怀清台。礼义日已偷,圣经久堙埃。法尚有存者,欲言时所咍。俗吏不知方,掊克乃为材。俗儒不知变,兼并可无摧。利孔至百出,小人私阖开。有司与之争,民更可怜哉。(上兼并)婚丧孰不供,贷钱免尔萦。耕收孰不给,倾粟助之生。物赢我收之,物窘出使营。后世不务此,区区挫兼并。(上寓言)

    上发廪兼并二首,其所持说,盖有近于今世所谓社会主义,其可行与否,次章别论之。其寓言一首,则后此青苗、均输诸法所本也。

    其省兵一首云:

    有客语省兵,省兵非所先。方今将不择,独以兵乘边。前攻已破散,后距方完坚。以众亢彼寡,虽危犹幸全。将既非其才,议又不得专。兵少败孰继,胡来饮秦川。万一虽不尔,省兵当何缘。骄惰习已久,去归岂能田。不田亦不桑,衣食犹兵然。省兵岂无时,施置有后前。王功所由起,古有七月篇。百官勤俭慈,劳者已息肩。游民慕草野,岁熟不在天。择将付以职,省兵果有年。

    此荆公对于当时兵政之意见也,其后执政,一一行之,如其言。

    其材论云:

    天下之患,不患才之不众,患上之人不欲其众。不患士之不欲为,患上之人不使其为也。夫材之用,国之栋梁也,得之则安以荣,失之则亡以辱。然上之人不欲其众,不使其为者何也?是有三蔽焉。其尤蔽者,以为吾之位可以去辱绝危,终身无天下之患,材之得失,无补于治乱之数,故偃然肆吾之志,而卒入于败乱危辱。此一蔽也。又或以谓吾之爵禄富贵,足以诱天下之士,荣辱忧戚在我,吾可以坐骄天下之士,将无不趋我者,则亦卒入于败乱危辱而已。此亦一蔽也。又或不求所以养育取用之道,而思思然以为天下实无材,则亦卒入于败乱危辱而已。此亦一蔽也。此三蔽者,其为患则同,然而用心非不善而犹可以论其失者,独以天下为无材者耳。盖其心非不欲用天下之材,特未知其故也。且夫人之有材能者,其形何以异于人哉,惟其遇事而事治,画策而利害得,治国而国安利,此其所以异于人也。上之人苟不能精察之、审用之,则虽抱旱夔稷契之智,且不能自异于众,况其下者乎?世之蔽者方曰:人之有异能于其身,犹锥之在囊,其末立见,故未有有其实而不可见者也。此徒有见于锥之在囊,而固未睹夫马之在厩也。驽骥杂处,饮水食刍,嘶鸣悲恝,求其所以异者蔑矣;及其引重车,取夷路,不屡策,不烦御,一顿其辔而千里已至矣。当是之时,使驽马并驱,则虽倾轮绝勒,败筋伤骨,不舍昼夜而追之,辽乎其不可以及也。夫然后骐骥騕与驽骀别矣。古之人君知其如此,故不以天下为无材,尽其道以求而试之。试之之道,在当其所能而已。夫南越之修竿,簇以百练之精金,羽以秋鹗之劲翮,加强弩之上,而弓广之千步之外,虽有犀兕之悍,无不立穿而死者。此天下之利器,而决胜觌武之所宝也。然用以敲朴,则无以异于朽槁之梃。是知虽得天下之瑰材杰智,而用之不得其方,亦若此矣。古之人君知其如此,于是铢量其能而审处之,使大者小者长者短者强者弱者,无不适其任者焉。如是则士之愚蒙鄙陋者,皆能奋其所知以效小事,况其贤能智力卓荦者乎。呜呼,后之在位者,盖未尝求其说而试之以实也,而坐曰天下果无材,亦未之思已矣。或曰:古之人于材,有以教育成就之,而子独言其求而用之者何也?曰:天下法度未立之先,必先索天下之材而用之。如能用天下之材,则能复先王之法度;能复先王之法度,则天下之小事,无不如先王时矣,况教育成就人材之大者乎,此吾所以独言求而用之之道也。(后略)

    此公之政论言用人者也。

    以上所录,不过公生平怀抱之一斑,然其后此之设施,固已略见矣。

    【译文】

    世上评论者,经常因为王安石早年时多次被征馆职而不去赴任,等到他后来授翰林学士,一召唤就去了,说他本是热心于富贵,前面不过是故意这样以博得声誉,等有了一定的虚名,一跃而登上高位。唉!他们是多么不顾实情,不是很像那些舞弄文黑的小吏一般,搬弄词句给人加以罪名吗?王安石出来做官,他自己觉得都早,用世是他的本来意图,然而他能坚持在小的官位上,这是他学问和修养的本源。如果说他看不上馆职的位置而不去,那他所做的州县小官,则更加卑贱了,而他为什么能安心在那个职位上,不仅是安心在那里,还精心去求取呢?只是因为家贫而且亲人年事已高,不得不为俸禄而做官,所以不得不为了生计而不惜待在那卑贱的位置上罢了。等他授予学士时,老母已经过世,家计也稍好一些,所以就应了官而不再推辞,这就是他所作所为与之前不同的原因。所以我论述王安石的安身之道,与其说他像伯夷,还不如说他像柳下惠,而恨王安石的人还在偷偷地议论他,难道这不过分吗?这里选取他集中的一两篇文章 来证明我的话。

    他在皇祐三年(公元1051年)《乞免就试状》中说:

    准中书札子奉圣旨依前降指挥发来赴阙就试者:想到我祖母年老,先父还没有安葬,弟妹已经到了嫁娶的年龄,家里贫穷人口又多,难以往京师去。原来曾因此自己讲过这些原因,乞求不去应试,怠慢了朝廷的命令,是有罪的,幸亏承蒙赦免,允许了我的请求。不认为我是辞职,而认为我是淡于名利,使我没有葬嫁奉养的焦虑,而能从容地辞退,不敢登显要的位置,说这是淡于名利也可以。我现在只是为了自家的急事,权衡利弊而这样做,说我是淡于名利,这不是我的本意;再加上我辞去县职守候补缺,到现在已经两年多了,老幼都还没有安排好,即使想去赴任,实在是家事无所脱身,希望皇上恩慈,体察我的本意,只是因私事,请不要召我去应试,让我在外任上干满年限。

    这是他最初辞去征召而写的。因为文彦博推荐他的信中说他有淡于名利的语句,因而这样说(文彦博的信中说道:文馆的职位,是士人所希望的,而王安石恬然自守,不可多得)在这之前,在庆历七年(公元1047年)有《上相府书》,在这之后有至和元年(公元1054年)《辞集贤校理状》二篇,嘉祐元年(公元1056年)有《上执政书》、《上欧阳永叔书》,二年有《上曾参政书》,三年有《上富相公书》,它们的措辞大概都类似。孝顺友爱之深情,溢于言表。他这样处理事情,也无愧于古人,而非要认为他掩饰真情,怎么喜欢污蔑别人到了如此地步呢?再说王安石不认为小官卑贱也是出于万不得已,他曾自己说:

    我不考虑我不胜任,只考虑孔子的学识学不到,操行没有修炼好,只想象孔子那样罢了。做这样的小吏,不是我的志向,我私下自比为古代的贫者。

    我常常认为当今的士人们都是放弃圣人之道而只信奉自身的私利,这是有不得已的原因的。舍弃了出仕做官就没有可以用来维持生计的工作,如舍弃出仕而去谋求为生的方法,这对于道来说更是过分不敬,这当然也是我不得已的原因。我曾经写过一篇《进说》来劝勉自己有所得的人,自己有所得就可以的人一直没有看见。

    由此看来,伊尹耕于莘野,遇到成汤才有大的作为,这也是王安石的志向。考虑到自己的能力有限,则王安石就自贬在流俗之中很久,而后人仍然偷偷地议论他,是什么居心呢?

    孔子做管理粮仓的小官时求取数目的准确无误,做管理畜牧的小吏则努力使牛羊茁壮,王安石也是这样。虽说他心中不愿做这小吏,既然当上了,就忠于职守,而不肯一丝一毫苟且,这就是他的学问之所以不欺人的原因。王安石所到的地方都有政绩,而在做鄞县的县宰时成绩尤其好。《宋史》他的传中说他建堤坝、挖池塘,为水陆求得便利;贷谷物给百姓,确定利息而偿还,使新旧交换,县里的人认为很方便。这就是后来他执政时的农田、水利、青苗这些法令,在一个县中小试一下。在他的集中有《鄞县经游记》、《上杜学士论开河书》、《上孙司谏书》等,都可以看出他治理鄞县的政绩中的一斑,这里就不都抄录了。明嘉靖年间(公元1522年~1566年),陈久川为王安石的文集作叙,说:“王安石曾在鄞做县令,被称为守法的好官而在他死后为他立庙,百姓至今以他为神。”当地百姓对他的怀念已经有数百年了而没有消失,就可以看出他的道德和政治水平达到了何等的高度。

    王安石是一个做事的人,不是好说话的人。看他执政之前的政论,也往往散见在他的文集中,这里抄录一两篇看一看,从中可以看出王安石的怀抱。他的《与马运判书》中说:

    现在之所以国库空虚,不仅仅在于消费支出方面毫无节制,还在于失去了创造财富的方法。想使自己家庭富有要取资于国家,想使国家富强要取资于百姓,要想使百姓富足,一定要取资于大自然。当家的人不给自己的儿子创造财富,那么父亲威严儿子又富有,父亲有什么得不到呢?现在关上门与自己的儿子交易,而门外的财富不让进来,那么就是把儿子的财产全都得到,也仍然不会富有。近来的关于理财的言论虽然听起来不错,但都是国君搜刮老百姓的方法呀!只不过是关起门作交易罢了。这难道就是国家财政空虚的原因吗?

    唉!这些话,与今天的经济学、财政学的原理是何等的吻合啊。王安石理财的政策,全都在此了,而后世把他看做聚敛之臣,和王安石的精神是多么相反啊。集中还有《议茶法》一篇,论榷茶制度应当废除;有《上运使孙司谏书》一篇,说官卖盐不可行,这方面即使是现在的财政家也是应当采取的政策。而论说的人将他与桑弘羊、孔仅等人放在一起加以否定,这是为什么呢?

    王安石有数首诗,也体现了他对于财政的意见,这里抄录于下:

    先王有经制,颁布上所行。后世不复古,贫穷主兼并。非民独如此,为国赖以成。筑台尊寡妇,入粟至公卿。我尝不忍此,愿见井地平。大意苦未就,小官苟营营。三年佐荒州,市有弃饿婴。驾言发富藏,云以救鳏惸。崎岖山谷间,百室无一盈。乡豪已云然,罢弱安可生。兹地昔丰实,土沃人良耕。他州或呰窳,贫富不难评。豳诗出周公,根本讵宜轻。愿书七月篇,一寤上聪明。 《发廪》

    三代子百姓,公私无异财。人主擅操柄,如天持斗魁。赋予皆自我,兼并乃奸回。奸回法有诛,势亦无自来。后世始倒持,黔首遂难裁。秦王不知此,更筑怀清台。礼义日已偷,圣经久堙埃。法尚有存者,欲言时所咍。俗吏不知方,掊克乃为材。俗儒不知变,兼并可无摧。利孔至百出,小人私阖开。有司与之争,民更可怜哉! 《兼并》

    婚丧孰不供,贷钱免尔萦。耕收孰不给,倾粟助之生。物赢我收之,物窘出使营。后世不务此,区区挫兼并。 《寓言》

    以上《发廪》、《兼并》两首,所说的理论,与今世所说的社会主义近似,它是不是可行,在其他的章 节中另论。他《寓言》一首,则是后来的青苗法和均输法的本源。

    他的《省兵》一首写到:

    有客语省兵,省兵非所先。方今将不择,独以兵乘边。前攻已破散,后距方完坚。以众亢彼寡,虽危犹幸全。将既非其才,议又不得专。兵少败孰继,胡来饮秦川。万一虽不尔,省兵当何缘?骄惰习已久,去归岂能田!不田亦不桑,衣食犹兵然。省兵岂无时,施置有后前。王功所由起,古有七月篇。百官勤俭慈,劳者已息肩。游民慕草野,岁熟不在天。择将付以职,省兵果有年。

    这是王安石对当时兵政的意见,后来执政时,一一施行,正像他在这里所说。

    在《材论》里说:

    天下的祸患所在,不在于人才不多,在于君上不想要众多的人才;不在于士子们不想有所作为,在于君上不想使士子有所作为。使用人才,这是国家栋梁,得到人才,国家就会安定而且繁荣,失去人才国家就会败亡受辱。然而君上不想要人才众多,不想使用人才,这是为什么?这样做有三点受蒙蔽:那些勇于这样做的,认为我的地位足可以排除侮辱断绝危险,这辈子天下也不会有祸患,人才的得失对治乱的天数没什么帮助,所以安然地放纵自己的想法,而最终陷于败亡动乱危险受辱,这是受蒙蔽的一点。又有人认为自己的高官厚禄足以诱惑天下的士子,他们的富贵幸福全由我定夺,因此自己可以傲慢地对待天下士子,而士子们都会奔向自己,但这也最终会陷于败亡受辱罢了,这又是受蒙蔽的一点。又有人不寻求怎样发现培养任用人才的方法,恐惧忧愁地认为天下实在没有人才,这也最终会陷入败亡受辱,这又是受蒙蔽的一点。这受蒙蔽的三点,它们的害处则是一样。然而用心不错但还可以讨论其失误的,只是那些认为天下没有人才的人。他们并非不想用天下的人才,只是不知道罢了。况且有才能的人,外表与常人有什么不同呢?只是当他们遇到事务时则能处理,出谋划策就会得到利益,治理国家就使国家太平富强,这是人才与常人的不同之处。所以假若君上不能仔细考察,严格任用,那么即使有皋陶、夔、稷(后稷:古代周族的始祖,教先民种稷和麦)、契(商族部落的始祖)的智慧,这些人也不能自然地和众人区分开,更何况智力稍差些呢?世上不明事理的人会说:“假如一个人有异于常人的才能,就好像锥子放在布袋里,锋芒会立刻显见,所以没有有实才却没有显现的人。”这些人只见过锥子处于布袋中,却根本没见到马在马厩中。劣马良驹杂处在一起,它们喝水吃草,嘶叫抬蹄子,要去寻找这些方面的差别那会很少。等到它们拖拉重车,选择平路,不需多加驱策,不厌烦驾驭,稍振动辔头而千里已至。在这个时候,使劣马一起驱策驾驭,那么即使倒了车轮断了马缰绳,损伤筋骨,昼夜不停地追赶,它也远远追不上呀。这以后千里马和驽马才可以分别呀。古时的君主,知道情况这样,所以不认为天下没有人才,竭尽所有方法去选择考试人才,考试的方法,在于能称职而已。南越的长箭,用千百次锤炼过的精钢做箭头,用秋鹗坚硬的翎管做箭尾,放在强弓之上张满弓弩,即使千步之外穿着犀兕皮做的强韧的盔甲,没有不立刻穿透而死的,这是天下锐利的器具,而且是决定胜负、打仗时的宝贝。然而不知道它应该怎样使用才合适,却用来敲打东西,那么就和腐朽、枯干的木棍没有差别。因此知道,即使得到天下杰出的人才,但使用不得法,就像使用箭一样。古时的君主,知道这种情况,于是仔细考核能力谨慎地任用,使才能不同优劣有差的各适其职。能够这样,则士子中愚笨浅陋的,都能努力用自己的所学做好小事,更何况智力卓尔不群的人呢?呜呼!以后在位的人并未曾寻求人才的论说而用实践考查,只是坐在那说天下果然没有人才,这也是没有思考过呀。听说古人对于人才会教导塑造,但先生你只说寻求任用人才,为什么呢?回答是:“在天下没有确定法律制度之前,必须先求索人才任用,如果能任用人才,就能恢复先王的法制。能够恢复先王的法制,那天下的小事都会和先王时一样了,更何况培育成人才的事呢?这是我只说寻求任用人才的原因。”(后略)

    这是王安石的政论中关于用人的论述。上面所录不过是王安石生平怀抱之一斑,然而他后面所要做的一些事,已经大略能看出了。

闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛顐f礀缁犵娀鏌熼崜褏甯涢柛瀣ㄥ€濋弻鏇熺箾閻愵剚鐝旈梺鎼炲妼閸婂潡寮婚敐澶婎潊闁虫儼娉涚紞濠傜暦濞嗘挻鍋愮紓浣贯缚閸樻捇鏌℃径灞戒沪濠殿垯绮欓、娆愬緞閹邦厾鍘搁柣搴秵娴滎亪宕i崟顖涚厸閻忕偟鍋撶粈澶岀磼閻樺磭娲村┑锛勬焿椤︽娊鏌涚€f柨鎳愮壕钘壝归敐鍛儓鐎涙繄绱撻崒姘毙㈤柨鏇ㄤ簻椤曪絾绻濆顓熸闂佺粯蓱閻擄繝宕捄渚富闁靛牆妫楁慨鍌炴煕閵娿儳绉洪柨婵堝仱閸╋繝宕ㄩ瑙勫闂備礁鎲$粙鎴︽晝閵堝鍊跨憸鐗堝笚閻撴洟鎮楅敐搴′簼閻忓繒鏁哥槐鎺撴綇閵婏箑闉嶇紓浣诡殘閸犳牕鐣烽幆閭︽Ш婵犮垼顫夊ú鐔奉潖濞差亝鍋¢柡澶嬪椤斺偓闂備胶鎳撻崵鏍箯閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑﹦绋忔繝銏f硾椤戝洭銆呴幓鎹楀綊鎮╁顔煎壈缂備讲鍋撳鑸靛姉閸欐捇鏌涢妷锝呭閻忓繒鏁婚弻锟犲幢椤撶姷鏆ら梺鍝勮閸旀垿骞冮妶澶婄<婵炴垶锕╂导锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偞鐗犻、鏇㈠煑閼恒儳鈽夐摶鏍煕濞戝崬骞橀柨娑欑懇濮婃椽鎳¢妶鍛亪闂佺ǹ顑呴敃銈夊Υ閹烘挾绡€婵﹩鍘鹃崢閬嶆倵閸忓浜鹃梺閫炲苯澧寸€规洘鍨甸埥澶婎潩鏉堚晝鍔堕梻浣呵归惉濂稿磻閻愮儤鍋傞柡鍥╁枂娴滄粓鏌熼柇锕€鏋涚€涙繈姊虹拠鍙夌濞存粎鍋熷Σ鎰板箳濡や礁浜归悗瑙勬礀濞诧箓宕虫导瀛樷拺闁告繂瀚﹢浼存煟閳哄﹤鐏﹂柣娑卞櫍楠炴帒螖閳ь剛绮绘繝姘厵濡娴囬澶愭煕鐎n偅灏顏冨嵆瀹曘劑顢涘⿰鎰簥缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曗偓閻滃骞愭惔銏$彿闂佹眹鍨归幉锟犳偂濞戙垺鍊堕柣鎰仛濞呮洟鏌i幒鎾村€愰柡灞稿墲閹峰懐鎲撮崟顐わ紦闂備浇妗ㄩ悞锕傚箲閸ヮ剙鏋侀柟鍓х帛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘 濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣鎰惈閸ㄥ倿鎮规潪鎵Э婵炴垯鍨圭粻锝夋煟閹邦厼顥嬬紒鐘冲哺濮婃椽骞栭悙鎻掑Ф闂佸憡鎼粻鎾愁嚕椤愶箑骞㈡繛鎴炵懅閸欏棝姊虹紒妯荤闁稿﹤婀遍埀顒佺啲閹凤拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗ù锝堟缁€濠傗攽閻樻彃鈧绱撳杈ㄥ枑闁硅揪绠戞闂佽澹嗘晶妤呭磹閻戣姤鐓熼柟瀵稿亶缂傛岸鏌涘Ο璇茬瑨闁宠鍨块幃鈺冩嫚瑜嶆导鎰版⒑缂佹﹩娈旀俊顐g〒閸掓帡宕奸妷銉ь槰闂佸啿鎼崯浼搭敊閺囥垺鈷戠紒顖涙礀婢у弶銇勯妸銉уⅱ缂侇喖顭烽獮搴ㄦ嚍閵壯冨箰闂備胶纭堕崜婵嬫晪闂佸憡绻冨浠嬪蓟閳ュ磭鏆嗛悗锝庡墰琚﹀┑鐘殿暯閸撴繈骞冮崒娑楃箚闁绘垼妫勫敮濡炪倖妫佸畷鐢靛鐠囨祴鏀介柣妯虹仛閺嗏晛鈹戦鍛籍鐎规洘鍨块獮妯肩磼濡厧骞堟繝鐢靛仦閸ㄨ泛鐜婚崸妤€绠洪柣妯肩帛閻撴洟骞栧ǎ顒€鐏╅柣蹇旀尦閺岋紕浠︾拠鎻掝潎闂佽鍠撻崐婵嗙暦閹烘垟妲堟慨妤€妫旂槐锟� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳氨绱撻崒娆愮グ妞ゆ泦鍥ㄥ亱闁规儳纾弳锔界節闂堟稒锛嶉柛姘儔閺屾稑饪伴崘銊︽闂侀€炲苯澧繛纭风節瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
(快捷键:←) 上一页   回书目(快捷键:Enter)   下一页(快捷键:→)
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸崹楣冨箛娴e湱绋佺紓鍌氬€烽悞锕佹懌闂佸憡鐟ョ换姗€寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘鍫ユ⒑濞茶骞楁い銊ワ躬瀵鈽夐姀鐘靛姶闂佸憡鍔х槐鏇犳娴煎瓨鈷戠€规洖娲ㄧ敮娑欑箾閼碱剙鏋涚€殿喖顭锋俊鎼佸煛娴h櫣娼夐梻浣呵归張顒傛崲閸愵噮鏁佹俊銈呮噺閳锋垿鏌涘☉姗堟敾妞ゃ儲鐗犻弻鐔煎礄閵堝棗顏�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏃堟暜閸嬫挾绮☉妯诲櫤鐎规洘鐓¢弻鐔兼偋閸喓鍑$紓浣哄閸ㄥ爼寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑﹦绋忔繝銏f硾椤戝洭銆呴幓鎹楀綊鎮╁顔煎壈缂備讲鍋撳鑸靛姉閸欐捇鏌涢妷锝呭閻忓繒鏁婚弻锟犲幢椤撱垺顎嶉梺閫涚┒閸斿矂鈥旈崘顏呭珰闂婎偒鍘奸ˉ姘舵⒑鐠囨彃顒㈡い鏃€鐗犲畷鏉款潩鐠虹儤鐎繝鐢靛У閸濆酣鍩€椤戣法绐旂€殿喕绮欓、姗€鎮欓懠顑藉亾椤撶儐娓婚柕鍫濇閳锋帡鏌嶅畡鎵瀹€锝呮健閺佹捇鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏃堟暜閸嬫挾绮☉妯诲櫤鐎规洘鐓¢弻鐔兼偋閸喓鍑$紓浣哄閸ㄥ爼寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛顐f礀缁犵娀鏌熼崜褏甯涢柛濠呭煐閹便劌螣閹稿海銆愮紓浣哄С閸楁娊寮诲☉妯锋斀闁告洦鍋勬慨鏇烆渻閵堝骸浜濇繛鑼枛瀵鎮㈢悰鈥充壕闁汇垻娅ョ憴鍕浄鐟滄棃寮诲鍥╃<婵☆垵宕甸ˇ浼存⒑閸濆嫯顫﹂柛鏃€鍨甸锝夘敋閳ь剙鐣烽幒鎴旀婵炲棙鍨靛☉褎绻濋悽闈涗粶妞ゆ洦鍘介崚濠囧箻椤旇偐顔嗛梺璺ㄥ櫐閹凤拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏃堟暜閸嬫挾绮☉妯诲櫤鐎规洘鐓¢弻鐔兼偋閸喓鍑$紓浣哄閸ㄥ爼寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曚綅閸ヮ剦鏁冮柨鏇楀亾闁汇倗鍋撶换婵囩節閸屾粌顣洪梺钘夊暟閸犳牠寮婚弴鐔虹闁割煈鍠栨竟鍕攽閻愬弶鈻曞ù婊勭矒瀹曟﹢鍩€椤掑嫭鈷戦梻鍫熶腹濞戙垹鐒垫い鎺戝閸戠姵绻涢崱妯诲鞍闁抽攱鍨块弻鐔虹矙閸噮鍔夌紓浣插亾闁逞屽墴濮婅櫣绮欓崠鈥充紣闂佺粯鐗曢妶绋跨暦濞差亜鐒垫い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼悜妯虹厐闁衡偓婵犳碍鍊垫慨妯煎亾鐎氾拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏃堟暜閸嬫挾绮☉妯诲櫤鐎规洘鐓¢弻鐔兼偋閸喓鍑$紓浣哄閸ㄥ爼寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曚綅閸ヮ剦鏁冮柨鏇楀亾闁汇倗鍋撶换婵囩節閸屾粌顣洪梺钘夊暟閸犳牠寮婚弴鐔虹闁割煈鍠栨竟鍕攽閻愬弶鈻曞ù婊勭矒瀹曟﹢鍩€椤掆偓椤啴濡堕崱妯烘殫闂佸摜濮撮柊锝呯暦濠婂牜鏁婄痪鎷岄哺鐎靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅鐟╄棢闁糕剝绋掗悡鏇㈡倵閿濆骸浜滃┑顔碱槺缁辨帡顢欓懞銉閻庤娲滄灙閾绘牕霉閿濆懏鎯堢€殿喛娅曠换婵嬫偨闂堟刀銏ゆ煟韫囨柨鍝烘鐐村姍閹筹繝濡堕崒姘濠殿喗岣块崑鎾垛偓姘炬嫹濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣鎰斀缂傛碍绻涢崱妯诲碍閻熸瑱绠撻幃妤呮晲鎼粹剝鐏嶉梺鎼炲€曢懟顖濈亙闂佹寧绻傞幊搴ㄥ汲濞嗘垹纾奸柣姗€娼ч弸娑㈡煛瀹€鈧崰鏍嵁閸℃稑绾ч柛鐔峰暞閹瑰洭寮诲☉娆愬劅闂勫洨鈧矮鍗抽弻宥囨喆閸曨偆浼岄梺璇″枓閺呮盯鎮鹃悜钘夌倞闁肩ǹ鐏氶鎰攽閿涘嫬浜奸柛濠冩礋瀹曟瑦绂掔€n亞顔嗛梺璺ㄥ櫐閹凤拷

如果你对王安石传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《王安石传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。