丰宜门外风氏园古松,前辈多有题咏。钱香树先生尚见之,今已薪矣。何华峰云:相传松未枯时,每风静月明,或闻丝竹。一巨公偶游其地,偕宾友夜往观之,二鼓后有琵琶声,似出树腹,似在树梢,久之,小声缓唱曰:人道冬夜寒,我道冬夜好,绣被暖如春,不愁天不晓。巨公叱曰:何物老魅,敢对我作此淫词。戛然而止,俄登登复作,又唱曰:郎似桃李花,妾似松柏树,桃李花易残,松柏常如故。巨公点首曰:此乃差近风雅。余音摇曳之际,微闻树外悄语曰:此老殊易与。但作此等语,言便生欢喜,拨剌一响,如有弦断。再听之寂然矣。
【译文】
丰宜门外风氏园的古松,前辈多有诗歌题咏,钱香树先生还见到过,现在已经成为烧火的柴了。何华峰说:相传松树没有枯时,每当风静月明,有时听到丝竹之声。一个王公大臣偶而游览那个地方,偕同宾客友人夜里前往倾听。二更后,有琵琶声,好像出于树干之中,又好像是在树梢。很久之后,只听小声缓缓地唱道:“人道冬夜寒,我道冬夜好。绣被暖如春,不愁天不晓。”王公大巨喝叱说:“什么样的老妖精,敢于对我唱这样的淫词!”戛的一声停了下来。过了一会儿,琵琶登登地重新响了起来,又唱道,“郎似桃李花,妾似松柏树。桃李花易残,松柏常如故。”王公大臣点点头说:“这个还较为接近风雅。”余音飘荡之间,微微听到树外悄悄地说:“这位老人家很客易对付,只是作这等语言,就生出欢喜心。”拨刺的一声响,如同弦断了。再听下去,就寂然无声了。