卷七 如是我闻一 狐能报德虑远

类别:集部 作者:纪昀(清) 书名:阅微草堂笔记

    从兄垣居言,昔闻刘馨亭谈二事,其一有农家子为狐媚,延术士劾治,狐就擒,将烹诸油釜,农家子叩额乞免,乃纵去,后思之成疾,医不能疗,狐一日复来相见,悲喜交集,狐意殊落落,谓农子家曰:君苦相忆,止为悦我色耳,不知是我幻相也,见我本形,则骇避不遑矣。歘然扑地,苍毛修尾,鼻息咻咻,目盇盇如炬,跳掷上屋,长嗥数声而去。农家子自是病痊。此狐可谓能报德;其一亦农家子为狐媚,延术士劾治,法不验,符录皆为狐所裂,将上坛殴击,一老媪似是狐母,止之曰:物惜其群,人庇其党,此术士道虽浅,创之过甚,恐他术士来报复,不如且就尔婿眠。听其逃避。此狐可谓能远虑。

    【译文】

    堂兄坦居说:过去听刘馨亭谈两件事。一件是,有一个农家子被狐所迷惑,延请术士降伏整治。狐被抓获,将要放到油锅里烹,农家子叩头求免,于是纵之而去。后来思念成病,医治没有效果。狐有一天再来,相见时悲喜交集。狐的意思看上去很是冷淡,对农家子说:“您苦苦相忆念,只为喜欢我的容貌罢了,不知道这是我幻变的相貌,见到我本来的形状,您就惊慌回避都来不及了。”说完,忽然扑倒在地,只见它青色的毛,长长的尾巴,鼻息咻咻作晌,目光闪烁如同蜡烛,跳跃上屋,长长地嚎叫几声而去。农家子从此病好了。这个狐可说是能够报恩的。

    又一件也是农家子被狐所迷惑,延请术士降伏整治。法术不灵验,符录都被狐所撕裂,将要上坛殴打。一个老妇像是狐的母亲,制止说:“物爱惜它的同群,人庇护他的同党。这个术士道术虽然浅,伤害他过份了,恐怕其他的术士来报复。不如且随你的夫婿去睡觉,听任他逃避。”这个狐可说能够考虑得长远了。


如果你对阅微草堂笔记有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《阅微草堂笔记》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。