【原文】
孑孑干旄,在浚之郊①。素丝纰之,良马四之②。彼姝者子,何以畀之③?
孑孑干旟,在浚之都④。素丝组之,良马五之⑤。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城⑥。素丝祝之,良马六之⑦。彼姝者子,何以告之⑧?
【注释】
①孑孑:特出之貌。指旗显眼,高挂干上。干旄(音毛):以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干通竿、杆。浚:地名。 旄,同“牦”,牦牛尾。
②纰(音皮):连缀。在衣冠或旗帜上镶边。
③姝(音书):美好。畀(音必):给,予。
④旟(音于):画有鸟隼的旗。 都:古时地方的区域名。毛传“下邑曰都”,下邑,近城。
⑤组:编织。
⑥旌(音京):旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。
⑦祝:“属”的假借字,编连缝合。
⑧告(音谷):作名词用,忠言也。一说告同予。
【译文】
高扬旗帜垂牦尾,驾车郊外行如飞。白色丝线镶旗边,好马四匹后相随。那位美好的贤人,该拿什么来送给?
高扬旗上画鸟隼,驾车已经在近城。白色丝线织旗上,好马五匹后面跟。那位美好的贤人,该拿什么来相赠?
高扬旗上垂鸟羽,驾车已经到城区。白色丝线缝旗上,好马六匹后驰驱。那位美好的贤人,该拿什么来诉与?