郑风 国风•大叔于田

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文 】

    叔于田⑴,乘乘马⑵。执辔如组⑶,两骖如舞⑷。叔在薮⑸,火烈具举⑹。襢裼暴虎⑺,献于公所⑻。将叔勿狃⑼,戒其伤女。

    叔于田,乘乘黄⑽。两服上襄⑾,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌⑿。抑磬控忌⒀,抑纵送忌。

    叔于田,乘乘鸨⒁。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜⒂。叔马慢忌,叔发罕忌⒃,抑释冰忌⒄,抑鬯弓忌⒅。

    【注释】

    ⑴田:同“畋”,打猎。

    ⑵乘(chéng成)乘(shèng胜):前一乘为动词,后为名词。古时一车四马叫一乘。

    ⑶组:织带平行排列的经线。

    ⑷骖(cān参):驾车的四马中外侧两边的马。

    ⑸薮(sǒu擞):低湿多草木的沼泽地带。

    ⑹烈:“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。具:同“俱”。举:起。

    ⑺襢裼(tǎn tì袒惕):脱衣袒身。暴:通“搏”。

    ⑻公所:君王的宫室。

    ⑼将(qiāng枪):请,愿。狃(nǐu纽):反复地做。

    ⑽黄:黄马。

    ⑾服:驾车的四马中间的两匹。襄:同“骧”,奔马抬起头。

    ⑿忌:作语尾助词。良御:驾马很在行。

    ⒀抑:发语词。磬(qìng庆)控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。

    ⒁鸨(bǎo保):有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。

    ⒂阜:旺盛。

    ⒃罕:稀少。

    ⒄释:打开。掤(bīnɡ冰):箭筒盖。

    ⒅鬯(chàng唱):弓囊,此处用做动词。

    【译文】

    三哥出发去打猎,驾起大车四马奔。手拉缰绳如执组,骖马真似舞翩翩。三哥冲进深草地,四面猎火齐点燃。袒身赤膊斗猛虎,从容献到主公前。三哥请勿太轻率,老虎伤人提防严。

    三哥出发去打猎,驾车四马毛色黄。服马马头高抬起,骖马整齐如雁行。三哥冲进深草地,四面猎火烧得旺。三哥射箭箭法准,驾车本领也高强。勒马止步弯下腰,纵马奔驰松马僵。

    三哥出发去打猎,驾车四马杂色毛。服马齐头又并进,骖马如手双协调。三哥冲进深草地,四面猎火熊熊烧。三哥控马渐慢行,三哥放箭渐稀少。打开箭筒箭收起,拉过弓袋弓放好。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。