鹿鸣之什 小雅•天保

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    天保定尔,亦孔之固⑴。俾尔单厚⑵,何福不除⑶?俾尔多益,以莫不庶⑷。

    天保定尔,俾尔戬谷⑸。罄无不宜⑹,受天百禄。降尔遐福,维日不足⑺。

    天保定尔,以莫不兴。如山如阜⑻,如冈如陵,如川之方至⑼,以莫不增。

    吉蠲为饎⑽,是用孝享⑾。禴祠烝尝⑿,于公先王⒀。君曰:卜尔⒁,万寿无疆。

    神之吊矣⒂,诒尔多福⒃。民之质矣⒄,日用饮食。群黎百姓,徧为尔德⒅。

    如月之恒⒆,如日之升。如南山之寿,不骞不崩⒇。如松柏之茂,无不尔或承。

    【注释】

    ⑴孔:很。

    ⑵俾(bēi):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,“宣”之假借,确实。

    ⑶除:给予。

    ⑷庶:众多。

    ⑸戬(jiǎn)谷:幸福。

    ⑹罄:所有。

    ⑺维:通“惟”,惟恐。

    ⑻阜(fù):土山。

    ⑼川之方至:河水涨潮。

    ⑽吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。馆:祭祀用的酒食。

    ⑾是用:即用是,用此。

    ⑿禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春祠,夏禴,秋尝,冬烝。

    ⒀公:先公,周之远祖。

    ⒁卜:“畀”字之借,给予。君:祭祀中扮演先王的神尸。

    ⒂吊:降临。

    ⒃诒(yí):通“贻”,送给。

    ⒄质:质朴。

    ⒅徧(biàn):“遍”的异体字。为:通“化”,感化。

    ⒆恒:“緪(gēng)”的假借,指月到上弦。

    ⒇骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。

    【译文】

    上天保佑你安定,江山稳固又太平。给你待遇确宽厚,一切福分都赐尽。使你得益多又多,没有东西不丰盛。

    上天保佑你安定,降你福禄与太平。一切称心又如愿,接受天赐数不清。给你远处的福分,唯恐每天缺零星。

    上天保佑你安定,没有事业不振兴。上天恩情如山岭,上天恩情如丘陵,恩情如潮忽然至,一切增多真幸运。

    吉日沐浴备酒食,用它将那上天祭。四季祭祀祖庙里,先公先王在一起。神尸说要给你福,江山万代无尽时。

    神灵受祭降下土,送给君王多福庆。人民纯朴又善良,有吃有穿真高兴。天下所有老百姓,受你感化有德行。

    你像上弦月渐满,又像太阳正东升,你像南山寿无穷,江山万年不亏崩。你像松柏长茂盛,子子孙孙相传承。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。