鱼藻之什 小雅•都人士

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。

    彼都人士,台笠缁撮⑴。彼君子女,绸直如发⑵。我不见兮,我心不说⑶。

    彼都人士,充耳琇实⑷。彼君子女,谓之尹吉⑸。我不见兮,我心苑结⑹。

    彼都人士,垂带而厉⑺。彼君子女,卷发如虿⑻。我不见兮,言从之迈。

    匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟⑼。我不见兮,云何盱矣⑽。

    【注释】

    ⑴缁撮:青布冠。

    ⑵绸:通“稠”。如发:她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。

    ⑶说(yuè):同“悦”。

    ⑷琇(xìu):一种宝石。

    ⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。

    ⑹苑(yùn):一本作“菀”,郁结。

    ⑺厉:带之垂者。

    ⑻虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。

    ⑼旟(yú):上扬。

    ⑽盱(xū):忧。

    【译文】

    那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄。他们容貌不曾改,说出话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。

    那些京都的人士,头上草笠青布冠。那些贵族妇女们,密直头发垂两边。如今我都见不到,心里不快难开颜。

    那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。如今我都见不到,心中不快好牵挂。

    那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。如今我都见不到,但愿跟随一起跑。

    不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,头发本该向上扬。如今我都见不到,为之四顾心忧伤。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。