生民之什 大雅•既醉

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福⑴。

    既醉以酒,尔肴既将⑵。君子万年,介尔昭明⑶。

    昭明有融⑷,高朗令终⑸,令终有俶⑹。公尸嘉告⑺。

    其告维何?笾豆静嘉⑻。朋友攸摄⑼,摄以威仪。

    威仪孔时⑽,君子有孝子。孝子不匮⑾,永锡尔类⑿。

    其类维何?室家之壶⒀。君子万年,永锡祚胤⒁。

    其胤维何?天被尔禄⒂。君子万年,景命有仆⒃。

    其仆维何?釐尔女士⒄。釐尔女士,从以孙子⒅。

    【注释】

    ⑴介:借为“丐”,施予。景福:大福。

    ⑵将:美。

    ⑶昭明:光明。

    ⑷有融:融融,盛长之貌。

    ⑸令终:好的结果。

    ⑹俶(chù):始。

    ⑺公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。

    ⑻笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。

    ⑼攸摄:所助,所辅。摄,辅助。

    ⑽孔时:很好。

    ⑾匮(kuì):亏,竭。

    ⑿锡(cì):同“赐”。类:属类。

    ⒀壶(kǔn):宫中之道,引申为齐家。

    ⒁祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。

    ⒂被:加。

    ⒃景命:大命,天命。仆:附。

    ⒄釐(lí):赐。女士:女男。又郑笺释为“女而有士行者”。

    ⒅从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。

    【译文】

    甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。祝你主人万年寿,天赐洪福永享有。

    甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。祝你主人寿不尽,天赐成功大光明。

    幸福光明乐融融,德高望重得善终。善终自然当善始,神主良言愿赠送。

    神主良言什么样?祭品丰美放盘里。宾朋纷纷来助祭,增光添彩重礼仪。

    隆重礼仪很合适,主人尽孝得孝子。孝子永远不会少,上天赐你好后嗣。

    赐你后嗣什么样?善理家业有良方。祝你主人寿绵长,天赐福分后代享。

    传到后代什么样?上天给你添厚禄。祝你主人长生福,自有天命多奴仆。

    奴仆众多什么样?天赐男女更美满。天赐男女更美满,子孙不绝代代传。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。