生民之什 大雅•假乐

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    假乐君子⑴,显显令德⑵,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之⑶。

    干禄百福⑷,子孙千亿。穆穆皇皇⑸,宜君宜王。不愆不忘⑹,率由旧章⑺。

    威仪抑抑⑻,德音秩秩⑼。无怨无恶,率由群匹⑽。受福无疆,四方之纲。

    之纲之纪,燕及朋友⑾。百辟卿士⑿,媚于天子⒀。不解于位⒁,民之攸塈⒂。

    【注释】

    ⑴假(xià):通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。

    ⑵令德:美德。

    ⑶申:重复。

    ⑷干:“千”之误。

    ⑸穆穆:肃敬。皇皇:光明。

    ⑹愆(qiān):过失。忘:糊涂。

    ⑺率:循。由:从。

    ⑻抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。

    ⑼秩秩:有条不紊的样子。

    ⑽群匹:众臣。

    ⑾燕:安。

    ⑿百辟(bì):众诸侯。

    ⒀媚:爱。

    ⒁解(xiè):通“懈”,怠慢。

    ⒂墍(xì):安宁。

    【译文】

    君王冠礼行嘉乐,昭明您的好美德。德合庶民与群臣,所得福禄皆天成。保佑辅佐受天命,上天常常关照您。

    千重厚禄百重福,子孙千亿无穷数。您既端庄又坦荡,应理天下称君王。从不犯错不迷狂,遵循先祖旧典章。

    容仪庄美令人敬,文教言谈条理明。不怀私怨与私恶,诚恳遵从众贤臣。所得福禄无穷尽,四方以您为准绳。

    天下以您为标准。您设筵席酬友朋。众位诸侯与百官,爱戴天子有忠心。从不懈怠在王位,您使人民得安宁。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。