【原文】
假乐君子⑴,显显令德⑵,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之⑶。
干禄百福⑷,子孙千亿。穆穆皇皇⑸,宜君宜王。不愆不忘⑹,率由旧章⑺。
威仪抑抑⑻,德音秩秩⑼。无怨无恶,率由群匹⑽。受福无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友⑾。百辟卿士⑿,媚于天子⒀。不解于位⒁,民之攸塈⒂。
【注释】
⑴假(xià):通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。
⑵令德:美德。
⑶申:重复。
⑷干:“千”之误。
⑸穆穆:肃敬。皇皇:光明。
⑹愆(qiān):过失。忘:糊涂。
⑺率:循。由:从。
⑻抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。
⑼秩秩:有条不紊的样子。
⑽群匹:众臣。
⑾燕:安。
⑿百辟(bì):众诸侯。
⒀媚:爱。
⒁解(xiè):通“懈”,怠慢。
⒂墍(xì):安宁。
【译文】
君王冠礼行嘉乐,昭明您的好美德。德合庶民与群臣,所得福禄皆天成。保佑辅佐受天命,上天常常关照您。
千重厚禄百重福,子孙千亿无穷数。您既端庄又坦荡,应理天下称君王。从不犯错不迷狂,遵循先祖旧典章。
容仪庄美令人敬,文教言谈条理明。不怀私怨与私恶,诚恳遵从众贤臣。所得福禄无穷尽,四方以您为准绳。
天下以您为标准。您设筵席酬友朋。众位诸侯与百官,爱戴天子有忠心。从不懈怠在王位,您使人民得安宁。