卷六汉文 【诸葛亮前出师表】(《后汉文》)

类别:集部 作者:吴乘权、吴大职选编 书名:古文观止

    先帝创业未半而中道崩殂<1>,今天下三分,益州疲弊<2>,此诚危急存亡之秋也<3>。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇<4>,欲报之于陛下也<5>。诚宜开张圣听<6>,以光先帝遗德,恢弘志士之气<7>;不宜妄自菲薄<8>,引喻失义,以塞忠谏之路也<9>。

    宫中府中<10>,俱为一体,陟罚臧否<11>,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者<12>,宜付有司论其刑赏<13>,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

    侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等<14>,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小<15>,悉以咨之<16>,然后施行,必能裨补阙漏<17>,有所广益。

    将军向宠<18>,性行淑均<19>,晓畅军事,试用于昔日<20>,先帝称之曰能,是以众议举宠为督<21>。愚以为营中之事,事无大小 ,悉以咨之,必能使行阵和睦<22>,优劣得所。

    亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也<23>;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也<24>。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也<23>。侍中、尚书、长史、参军<25>,此悉贞良死节之臣<26>,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

    臣本布衣,躬耕于南阳<27>,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯<28>。先帝不以臣卑鄙<29>,猥自枉屈<30>,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰<31>。后值倾覆<32>,受任于败军之际,奉命于危难之间<33>,尔来二十有一年矣!

    先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也<34>。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明<35>;故五月渡泸<36>,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原;庶竭驽钝<37>,攘除奸凶<38>,兴复汉室,还于旧都<39>。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也<40>。至于斟酌损益,进尽忠言<41>,则攸之、祎、允之任也。

    愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵<42>。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢<43>,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

    今当远离,临表涕零,不知所言。

    注释:

    (1)先帝:指刘备。

    创:开创,创立。

    业:统一中国的大业。

    (2)中道:犹言半路。

    崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。

    (3)今:现在。

    益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。

    益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。

    疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

    三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

    (4)此:这。

    诚:的确,实在。

    之:的。

    秋:这里是“时”的意思 

    (5)然:然而。

    侍,侍奉。

    卫,护卫。

    懈:松懈,懈怠。

    于:在。

    内:皇宫中。

    (6)忘身:舍身忘死。

    (7)盖:大概,原来是。

    追:追念。

    殊遇:优待,厚遇。

    (8)诚:的确,确实。

    宜,应该。

    开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。

    开张,扩大。

    (9)光:发扬光大。

    遗德:留下的美德。

    (10)恢弘:发扬扩大,用作动词。

    恢,大。

    弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”。

    (11)妄自菲薄:随便看轻自己。

    妄,过分。

    菲薄,小看,轻视。

    气,志气。

    之,的。

    (12)引喻失义:讲话不恰当。

    引喻,称引、譬喻。

    喻:比如。

    义:适宜、恰当。

    以,以至,从而。

    塞,阻塞。

    谏,劝谏。

    俱,通“具”全,都。

    (13)宫:指皇宫。

    府:指朝廷。

    (14)陟(zhì):提升。

    罚:惩罚。

    臧(zāng):好。

    否(pǐ):坏。

    臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

    (16)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。

    作奸,做了奸邪的事情。

    科,科条,法令。

    及,以及。

    为,做。

    (17)有司,职有专司,就是专门管理某种事情的官。

    刑,罚。

    (18)昭:显示,表明。

    平:公平,

    明:严明。

    理:治理。

    (19)偏私:偏袒,有私心。

    (20)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。

    内外:指宫内和朝廷。

    异法:刑赏之法不同。

    (22)志:志向,

    虑:思想,心思。

    忠纯:忠诚纯正。

    (23)简:挑选。

    拔:选拔

    遗(wèi):给予。

    (24)悉以咨之:都拿来跟他们商量。

    悉:全部。

    咨,询问,征求意见。

    之,指郭攸之等人。

    (25)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。

    裨(bì):补。阙:通“缺” 缺点,疏漏.

    (26)有所广益:收到最多的好处。

    广益:增益。

    益,好处。

    (28)性行(xíng)淑均:性情品德善良端正。

    淑,善良。

    均,公平。

    (29)晓畅:精通。

    试用:任用。

    (31)督:武职,向宠曾为中部督。

    (32)营:军营、军队。

    (33)行(háng)陈:指部队。陈,“阵”的古字。

    (34)优劣得所:好的差的各得其所。

    (36倾颓:倾覆衰败。

    (37)痛恨:痛惜,遗憾

    (39)死节:为国而死的气节,能够以死报国。

    (40)隆:兴盛。

    计日:计算着天数,指时日不远。

    (41)布衣:平民百姓。

    (42)躬:亲自。

    耕:耕种。

    苟:苟且。

    全:保全。

    (43)闻达:显达扬名。

    (44)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。

    卑,身份低下。

    鄙,地处偏远。与今义不同。

    (45)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。

    枉屈:枉驾屈就。

    (46) 顾,拜访。

    (47)感激:有所感而情绪激动。(苏教)

    许:答应。

    驱驰:奔走效劳。

    (51)夙夜忧叹:早晚忧愁叹息。

    夙,清晨。

    (53)不毛:不长草的地方,比喻地方偏远。

    (54)奖率:激励率领,奖励统帅。

    (55)驽(nǔ)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。

    驽 ,劣马,走不快的马。

    钝,刀刃不锋利。

    (56)攘(rǎng)除:排除,铲除。

    奸凶:奸邪凶恶的敌人。

    (57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。

    (58)斟酌:商讨,考虑。

    损益:增减,兴革。

    斟酌损益:斟酌情理,有所兴革。

    (59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。

    托,委托。

    效,重任。

    (60)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。

    效,有成效。

    (61)慢:怠慢,疏忽。

    (62)彰:表明,显扬。

    咎:过失。

    (63)咨诹(zōu)善道:征求好的建议。

    诹(zōu),询问。

    (64)察纳:考察采纳。

    (65)雅言:好的言论。

    (66)深追;深切地追念。遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。

    (67)涕零,落泪。零:流(眼泪)

    (68)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”

    译文:

    先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了。现在天下分为三部分,益州人力疲惫民生凋敝,这实在是形势危急、存亡难料的关键时刻啊。然而侍奉守卫的大臣们在宫廷里毫不懈怠;忠诚有志的将士们在疆场上舍身忘死地战斗的原因,是他们追念先帝对他们的厚遇,想要报答给陛下您。陛下实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬扩大有志之士的勇气,不应该随便看轻自己,说话不恰当,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。 

    宫中、朝廷中,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。如果有做奸邪事情,犯科条法令或者尽忠心做善事的人,应该交给主管的官判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫中和朝廷刑赏之法不同。

    侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝把他们选拔来给予(辅佐)陛下。我认为宫内的事情,无论事大事小,都应当拿来问问他们,然后施行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,有很大好处。

    将军向宠,性情品德善良平正,通晓军事,过去任用过他,先帝称赞说他能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,都拿去问问他,一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

    亲近贤臣,远离小人,这是先汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,没有一次不对桓帝、灵帝的昏庸误国表示慨叹和痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉室的兴盛,就可以计算日子等待了。

    我本是个平民,在南阳亲自耕种,在乱世中苟且保全性命,不求在诸侯中扬名显贵。先帝不认为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,三次到草庐来拜访我,拿当时的大事询问我,因此我深为感慨和奋激,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受重任,在危难的时候奉命出使东吴,那时以来已经有二十一年了。

    先帝深知我做事严谨慎重,因此在临终的时候把国家大事嘱托给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,害怕托付没有成效,以至于损伤了先帝知人之明。因此我五月率兵南渡泸水,深入到人烟稀少的地方。如今南方已经平定,兵器装备已经充足,应当奖赏率领三军,北伐平定中原,希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,回到以前的都城。这是我用来报答先帝,忠于陛下职责本分的事情。至于处理事情斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠言,就是郭攸之、费祎、董允的任务了。

    希望陛下把讨伐奸臣,兴复汉室的任务交给我,如果不能完成,就治我的罪,用来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,察明采纳正确的言论,深深地追念先帝的遗愿,我就受恩、感激不尽了。

    现在我要出征远离陛下,面对着表文眼泪滴落,(激动地)不知道说了什么。

    赏析:

    表:古代文体的一种,专为臣下对君王进行陈述求请时使用,类似的还有“章”、“奏”、“议”等。本文表达了作者审慎勤恳、以伐魏兴汉为己任的忠贞之志和诲诫后主不忘先帝遗愿的孜孜之意,情感真挚,文笔酣畅,是古代散文中的杰出作品。

    《前出师表》写于蜀汉建兴五年(227)诸葛亮第一次出师伐魏之前。其时蜀汉已从亭(今湖北宜都)战役的惨败中初步恢复过来,既与吴国通好,又稳定了自己的战略后方,伐魏时机臻于成熟。在这篇表文中,诸葛亮劝说后主刘禅广开言路,严明赏罚,亲贤远佞,以继承先帝刘备的遗志;也陈述了自己对先帝的“感激”之情和“兴复汉室”的决心。


如果你对古文观止有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《古文观止》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。