卷七六朝、唐文 【北山移文】(孔稚珪)

类别:集部 作者:吴乘权、吴大职选编 书名:古文观止

    原文:

    钟山之英,草堂之灵(1),驰烟驿路,勒移山庭(2)。夫以耿介拔俗之标(3),萧洒出尘之想(4),度白雪以方洁(5),干青云而直上(6),吾方知之矣。

    若其亭亭物表,皎皎霞外(7),芥千金而不眄,屣万乘其如脱(8),闻凤吹于洛浦(9),值薪歌于延濑(10),固亦有焉。

    岂期终始参差,苍黄翻覆(11),泪翟子之悲,恸朱公之哭(12)。乍回迹以心染,或先贞而后黩(13),何其谬哉!呜呼,尚生不存,仲氏既往(14),山阿寂寥,千载谁赏!

    世有周子,隽俗之士,既文既博,亦玄亦史(15)。然而学遁东鲁,习隐南郭(16),偶吹草堂,滥巾北岳(17)。诱我松桂,欺我云壑(18)。虽假容于江皋,乃缨情于好爵(19)。

    其始至也,将欲排巢父,拉许由,傲百氏,蔑王侯(20)。风情张日,霜气横秋(21)。或叹幽人长往,或怨王孙不游(22)。谈空空于释部,覈玄玄于道流(23),务光何足比,涓子不能俦(24)。

    及其鸣驺入谷,鹤书赴陇(25),形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次,袂耸筵上(26),焚芰制而裂荷衣,抗尘容而走俗状(27)。风云凄其带愤,石泉咽而下怆(28),望林峦而有失,顾草木而如丧。

    至其钮金章,绾墨绶(29),跨属城之雄,冠百里之首(30)。张英风于海甸,驰妙誉于浙右(31)。道帙长摈,法筵久埋(32)。敲扑喧嚣犯其虑,牒诉倥偬装其怀(33)。琴歌既断,酒赋无续,常绸缪于结课,每纷纶于折狱(34),笼张赵于往图,架卓鲁于前箓(35),希踪三辅豪,驰声九州牧(36)。

    使我高霞孤映,明月独举,青松落阴,白云谁侣?磵户摧绝无与归(37),石径荒凉徒延伫(38)。至于还飙入幕,写雾出楹(39),蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猨惊。昔闻投簪逸海岸,今见解兰缚尘缨(40)。于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮(41)。慨游子之我欺,悲无人以赴吊。

    故其林惭无尽,涧愧不歇,秋桂遣风,春萝罢月(42)。骋西山之逸议,驰东皋之素谒(43)。

    今又促装下邑,浪栧上京(44),虽情殷于魏阙,或假步于山扃(45)。岂可使芳杜厚颜,薜荔蒙耻,碧岭再辱,丹崖重滓(46),尘游躅于蕙路,污渌池以洗耳(47)。宜扃岫幌(48),掩云关,敛轻雾,藏鸣湍。截来辕于谷口,杜妄辔于郊端(49)。于是丛条瞋胆,叠颖怒魄(50)。或飞柯以折轮,乍低枝而扫迹(51)。请迥俗士驾,为君谢逋客(52)。

    注释:

    (1)英、灵:神灵。

    草堂:周颙在钟山所建隐舍。

    (2)驿路:通驿车的大路。

    勒:刻。

    (3)耿介:光明正直。

    拔俗:超越流俗之上。

    标:风度、格调。

    (4)萧洒:脱落无拘束的样子。

    出尘:超出世俗之外。

    (5)度:比量。

    方:比。

    (6)干:犯,凌驾。

    (7)物表:万物之上。

    霞外:天外。

    (8)芥:小草,此处用作动词。

    眄(miǎn):斜视。

    屣(xǐ):草鞋,此处用作动词。

    万乘:指天子。

    (9)“闻凤吹”句:《列仙传》:“王子乔,周灵王太子晋,好吹笙作凤鸣,常游于伊、洛之间。”

    浦:水边。

    (10)“值薪歌”句:《文选》吕向注:“苏门先生游于延濑,见一人采薪,谓之曰:‘子以终此乎?’采薪人曰:‘吾闻圣人无怀,以道德为心,何怪乎而为哀也。’遂为歌二章而去。”

    值:碰到。

    濑(lài):水流沙石上为濑。

    (11)参差(cēn cī):不一致。

    苍黄:青色和黄色。

    翻覆:变化无常。

    (12)翟子:墨翟。他见练丝而泣,以为其可以黄,也可以黑(见《淮南子·说林训》)。

    朱公:杨朱。杨朱见歧路而哭,为其可以南可以北。

    (13)乍:初、刚才。

    心染:心里牵挂仕途名利。

    贞:正。

    黩:污浊肮脏。

    (14)尚生:尚子平,西汉末隐士,入山担薪,卖之以供食饮(见《高士传》)。

    仲氏:仲长统,东汉末年人,每当州郡召请他,他就称病不去,曾叹息说:“若得背山临水,游览平原,此即足矣,何为区区乎帝王之门哉!”(《后汉书》本传)

    (15)周子:周颙(yóng)。

    隽(jùn)俗:卓立世俗。

    亦玄亦史:《南齐书·周颙传》称周颙涉猎百家,长于佛理,熟悉《老子》、《易经》。玄,玄学,老庄之道。

    (16)东鲁:指颜阖(hé)。《庄子·让王》:“鲁君闻颜阖得道人也,使人以币先焉。颜阖守陋闾,使者至曰:‘此颜阖之家与?’颜阖对曰:‘此阖之家。’使者致币。颜阖对曰:‘恐听者谬而遗使者罪,不若审之。’使者反审之,复来求之,则不得已。”

    南郭:《庄子·齐物论》:“南郭子綦隐机而坐,仰天嗒然,似丧其偶。”

    (17)偶吹:杂合众人吹奏乐器。用《韩非子·内储说》“滥竽充数”事。

    巾:隐士所戴头巾。滥巾,即冒充隐士。

    北岳:北山。

    (18)壑(hè):山谷。

    (19)江皋:江岸。这里指隐士所居的长江之滨钟山。

    缨情:系情,忘不了。

    (20)拉:折辱。

    巢父、许由:都是尧时隐士。《高士传》:“尧让天下于许由,不受而逃去。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颖水滨。时其友巢父牵犊欲饮之,见由洗耳,问其故,对曰:‘尧欲召我为九州长,恶闻其声,是故洗耳。’巢父曰:‘污吾犊口。’牵犊上流饮之。”

    (21)张:张大。

    横:弥漫。

    (22)幽人:隐逸之士。

    王孙:指隐士。《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”

    (23)空空:佛家义理。佛家认为世上一切皆空,以空明空,故曰“空空”。

    释部:佛家之书。

    覈(hé):研究。

    玄玄:道家义理。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”

    道流:道家之学。

    (24)务光:《列仙传》:“务光者,夏时人也……殷汤伐桀,因光而谋,光曰:‘非吾事也。’汤得天下,已而让光,光遂负石沉窾水而自匿。”

    涓子:《列仙传》:“涓子者,齐人也。好饵术,隐于宕山。”

    俦:匹敌。

    (25)鸣驺(zōu):指使者的车马。鸣,喝道;驺,随从骑士。

    鹤书:指徵召的诏书。因诏板所用的书体如鹤头,故称。

    陇:山阜。

    (26)尔:这时。

    轩:高扬。

    袂(mèi)耸:衣袖高举。

    (27)芰(jì)制、荷衣:以荷叶做成的隐者衣服。《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”

    抗:高举,这里指张扬。

    走:驰骋。这里喻迅速。

    (28)咽(yè):悲泣。怆(chuàng):怨怒的样子。

    (29)纽:系。

    金章:铜印。

    绾(wǎn):系。

    墨绶:黑色的印带。金章、墨绶为当时县令所佩带。

    (30)跨:超越。

    属城:郡下所属各县。

    百里:古时一县约管辖百里。

    (31)张:播。

    海甸:海滨。

    驰:传。

    浙右:今浙江绍兴一带。

    (32)道帙(zhì):道家的经典。

    帙:书套,这里指书籍。

    摈:一作“殡”,抛弃。

    法筵:讲佛法的几案。

    埋:废弃。

    (33)敲扑:鞭打。牒诉:诉讼状纸。

    倥偬(kōng zǒng):事务繁忙迫切的样子。

    (34)绸缪(chóu móu):纠缠。

    结课:计算赋税。

    折狱:判理案件。

    (35)笼:笼盖。

    张赵:张敞、赵广汉。两人都做过京兆尹,是西汉的能吏。

    往图:过去的记载。

    架:超越。

    卓鲁:卓茂、鲁恭。两人都是东汉的循吏。箓簿籍。

    (36)希踪:追慕踪迹。

    三辅:汉代称京兆尹、左冯翊、右扶风为三辅。

    三辅豪:三辅有名的能吏。

    九州:指天下。

    牧:地方长官,如刺史、太守之类。

    (37)磵:通“涧”。

    摧绝:崩落。

    (38)延伫(zhù):长久站立有所等待。

    (39)还飙(biāo):回风。

    写:同“泻”,吐。

    楹:屋柱。

    (40)投簪:抛弃冠簪。簪,古时连结官帽和头发的用具。

    逸:隐遁。

    兰:用兰做的佩饰,隐士所佩。

    缚尘缨:束缚于尘网。

    (41)攒(zǎn)峰:密聚在一起的山峰。

    竦:同“耸”,跳动。

    献嘲、腾笑、争讥、竦诮:都是嘲笑、讥讽的意思。

    (42)遣:一作“遗”,排除。

    (43)骋、驰:都是传播之意。

    逸议:隐逸高士的清议。

    素谒:高尚有德者的言论。

    (44)促装:束装。

    下邑:指原来做官的县邑(山阴县)。

    浪栧(yè):鼓棹,驾舟。

    (45)殷:深厚。

    魏阙:高大门楼。这里指朝廷。

    假步:借住。

    山扃(jiōng):山门。指北山。

    (46)重滓(zǐ):再次蒙受污辱。

    (47)躅(zhú):足迹。

    污:污。

    渌池:清池。

    (48)岫幌(xiù huǎng):犹言山穴的窗户。岫,山穴。幌,帷幕。

    (49)杜:堵塞。

    妄辔:肆意乱闯的车马。

    (50)颖:草芒。

    (51)飞柯:飞落枝柯。

    乍:骤然。

    扫迹:遮蔽路径。

    (52)君:北山神灵。

    逋客:逃亡者。指周颙。[1]

    译文:

    钟山的英魂,草堂的神灵,如烟云似地奔驰于驿路上,把这篇移文镌刻在山崖。有些隐士,自以为有耿介超俗的标格,萧洒出尘的理想;品德纯洁,象白雪一样;人格高尚,与青云比并。我只是知道有这样的人。

    至于亭亭玉立超然物外,洁身自好志趣高洁,视千金如芥草,不屑一顾,视万乘如敝屣,挥手抛弃,在洛水之滨仙听人吹笙作凤鸣,在延濑遇到高人隐士采薪行歌,这种人固然也是有的。

    但怎么也想不到他们不能始终如一,就象青黄反覆,如墨翟之悲素丝,如杨朱之泣歧路。刚到山中来隐居,忽然又染上凡心,开始非常贞介,后来又变而为肮脏,多么荒谬啊!唉,尚子平、仲长统都已成为过去,高人隐居的山林显得非常寂寞,千秋万年,还有谁来欣赏!

    当今之世有一位姓周的人,是一个不同流俗的俊才,他既能为文,学问也渊博,既通玄学,亦长于史学。可是他偏学颜阖的遁世,效南郭的隐居,混在草堂里滥竽充数,住在北山中冒充隐士。哄诱我们山中的松桂,欺骗我们的云崖,虽然在长江边假装隐居,心里却牵挂着高官厚禄。

    当他初来的时候,似乎把巢父、许由都不放在眼下;百家的学说,王侯的尊荣,他都瞧不起。风度之高胜于太阳,志气之凛盛如秋霜。一忽儿慨叹当今没有幽居的隐士,一忽儿又怪王孙远游不归。他能谈佛家的“四大皆空”,也能谈道家的“玄之又玄”,自以为上古的务光、涓子之辈,都不如他。

    等到皇帝派了使者鸣锣开道、前呼后拥,捧了征召的诏书,来到山中,这时他立刻手舞足蹈、魂飞魄散,改变志向,暗暗心动。在宴请使者的筵席上,扬眉挥袖,得意洋洋。他将隐居时所穿的用芰荷做成的衣服撕破烧掉,立即露出了一副庸俗的脸色。山中的风云悲凄含愤,岩石和泉水幽咽而怨怒,看看树林和山峦若有所失,回顾百草和树木就象死了亲人那样悲伤。

    后来他佩着铜印墨绶,成了一郡之中各县令中的雄长,声势之大冠于各县令之首,威风遍及海滨,美名传到浙东。道家的书籍久已扔掉,讲佛法的坐席也早已抛弃。鞭打罪犯的喧嚣之声干扰了他的思虑,文书诉讼之类急迫的公务装满了胸怀。弹琴唱歌既已断绝,饮酒赋诗也无法继续,常常被综覈赋税之类的事牵缠,每每为判断案件而繁忙,只想使官声政绩笼盖史书记载中的张敞和赵广汉,凌架于卓茂和鲁恭之上,希望能成为三辅令尹或九州刺史。

    他使我们山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤独地升起在山巅,青松落下绿荫,白云有谁和它作伴?磵户崩落,没有人归来,石径荒凉,白白地久立等待。以至于迥风吹入帷幕,云雾从屋柱之间泻出,蕙帐空虚,夜间的飞鹤感到怨恨,山人离去,清晨的山猿也感到吃惊。昔日曾听说有人脱去官服逃到海滨隐居,今天却见到有人解下了隐士的佩兰而为尘世的绳缨所束缚。于是南岳嘲讽,北陇耻笑,深谷争相讥讽,群峰讥笑,慨叹我们被那位游子所欺骗,伤心的是连慰问的人都没有。

    因此,我们的山林感到非常羞耻,山涧感到非常惭愧,秋桂不飘香风,春萝也不笼月色。西山传出隐逸者的清议,东皋传出有德者的议论。

    听说此人目前正在山阴整理行装,乘着船往京城来,虽然他心中想的是朝廷,但或许会到山里来借住。如果是这样,岂可让我们山里的芳草蒙厚颜之名,薜荔遭受羞耻,碧岭再次受侮辱,丹崖重新蒙污浊,让他尘世间的游踪污浊山中的兰蕙之路,使那许由曾经洗耳的清池变为浑浊。应当锁上北山的窗户,掩上云门,收敛起轻雾,藏匿好泉流。到山口去拦截他的车,到郊外去堵住他乱闯的马。于是山中的树丛和重叠的草芒勃然大怒,或者用飞落的枝柯打折他的车轮,或者低垂枝叶以遮蔽他的路径。请你这位俗客回去吧,我们为山神谢绝你这位逃客的再次到来。

    赏析:

    “移”是一种文体,相当于现在的通告、布告。北山,即钟山,在建康城(今南京市,南朝京都)北,故名北山。周颙,字彦伦,汝南人,很有文才。元徽(473年—477年,宋后废帝刘昱年号)年间,任剡令。建元(479年—482年,齐高帝萧道成年号)年间,任长沙王后军参军、山阴令,后来任国子博士。在五臣注《文选》中,吕向说:“其先,周彦伦隐于北山,后应诏出为海盐县令,欲却过北山。孔生乃假山灵之意移之,使不许得至。”《南齐书·周颙传》与此有出入。

    《北山移文》是一篇讽刺性的文章,旨在揭露和讽刺那些伪装隐居以求利禄的文人。


如果你对古文观止有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《古文观止》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。