正文 吕刑第二五

类别:经部 作者:不详 书名:尚书

    惟吕命(1),王享国百年(2),耄(3),荒度作刑(4),以诘四方(5)。王曰:“若古有训(6),蚩尤惟始作乱(7),延及于平民,罔不寇贼(8),鸱义奸宄(9),夺攘矫虔(10)。苗民弗用灵(11),制以刑(12),惟作五虐之刑曰法(13)。杀戮无辜,爰始淫为劓刵椓黥(14)。越兹丽刑并制(15),罔差有辞(16)。

    “民兴胥渐(17),泯泯棼棼(18),罔中于信(19),以覆诅盟(20)。虐威庶戮(21),方告无辜于上(22)。上帝监民,罔有馨香德(23),刑发闻惟腥(24)。皇帝哀矜庶戮之不辜(25),报虐以威(26),遏绝苗民(27),无世在下(28),乃命重黎(29),绝地天通(30),罔有降格(31)。群后之逮在下(32),明明棐常(33),鳏寡无盖(34)。

    “皇帝清问下民鳏寡有辞于苗(35)。德威惟畏,德明惟明(36)。乃命三后(37),恤功于民(38)。伯夷降典(39),折民惟刑(40);禹平水土,主名山川(41);稷降播种(42),农殖嘉谷(43)。三后成功,惟殷于民(44)。士制百姓于刑之中(45),以教祗德。

    “穆穆在上(46),明明在下(47),灼于四方(48),罔不惟德之勤,故乃明于刑之中,率乂于民棐彝(49)。典狱非讫于威(50),惟讫于富(51)。敬忌,罔有择言在身(52)。惟克天德(53),自作元命(54),配享在下。”

    王曰:“嗟!四方司政典狱(55),非尔惟作天牧(56)?今尔何监(57)?非时伯夷播刑之迪(58)?其今尔何惩(59)?惟时苗民匪察于狱之丽(60),罔择吉人,观于五刑之中(61);惟时庶威夺货(62),断制五刑,以乱无辜,上帝不蠲(63),降咎于苗(64),苗民无辞于罚(65),乃绝厥世。”

    王曰:“呜呼!念之哉!伯父、伯兄、仲叔、季弟、幼子、童孙,皆听朕言,庶有格命(66)。今尔罔不由慰曰勤(67),尔罔或戒不勤。天齐于民(68),俾我一日(69),非终惟终(70),在人。尔尚敬逆天命(71),以奉我一人(72)!虽畏勿畏,虽休勿休(73),惟敬五刑,以成三德(74)。一人有庆(75),兆民赖之(76),其宁惟永(77)。”

    王曰:“吁!来,有邦有土(78),告尔祥刑(79),在今尔安百姓,何择,非人?何敬,非刑?何度(80),非及(81)?

    “两造具备(82),师听五辞(83);五辞简孚(84),正于五刑(85);五刑不简,正于五罚(86);五罚不服,正于五过(87)。五过之疵(88):惟官、惟反、惟内、惟货、惟来(89)。其罪惟均(90),其审克之(91)!

    “五刑之疑有赦(92),五罪之疑有赦,其审克之!简孚有众(93),惟貌有稽(94)。无简不听,具严天威。

    “墨辟疑赦(95),其罚百锾(96),阅实其罪(97)。劓辟疑赦,其罚惟倍(98),阅实其罪。剕辟疑赦(99),其罚倍差(100),阅实其罪。宫辟疑赦(101),其罚六百锾,阅实其罪。大辟疑赦(102),其罚千锾,阅实其罪。墨罚之属千(103),劓罚之属千,剕罚之属五百,宫罚之属三百,大辟之罚其属二百。五刑之属三千。

    “上下比罪(104),无僭乱辞(105),勿用不行(106),惟察惟法,其审克之!上刑适轻(107),下服;下刑适重,上服(108)。轻重诸罚有权(109)。刑罚世轻世重(110),

    惟齐非齐(111),有伦有要(112)。

    “罚惩非死,人极于病(113)。非佞折狱(114),惟良折狱,罔非在中。察辞于差(115),非从惟从。哀敬折狱(116),明启刑书胥占(117),咸庶中正(118)。其刑其罚,其审克之!狱成而孚,输而孚(119),其刑上备(120),有并两刑(121)。”

    王曰:“呜呼!敬之哉!官伯族姓(122),朕言多惧。朕敬于刑,有德惟刑。今天相民(123),作配在下(124)。明清于单辞(125),民之乱(126),罔不中听狱之两辞(127),无或私家于狱之两辞(128)!狱货非宝(129),惟府辜功(130),报以庶尤(131)。永畏惟罚(132),非天不中(133),惟人在命(134)。天罚不极(135),庶民罔有令政在于天下(136)。”

    王曰:“呜呼!嗣孙,今往何监?非德?于民之中(137),尚明听之哉!哲

    人惟刑(138),无疆之辞(139),属于五极(140),咸中有庆(141)。受王嘉师(142),监于兹祥刑(143)!”

    【注释】

    (1) 吕命:吕侯被命为卿。

    (2) 享国:指在位。百年:虚数,是说很久。

    (3) 耄:老。《礼记•曲礼》:“八十、九十曰耄。”

    (4) 荒:大。度:谋。

    (5) 诘:禁戒。《周礼•天官•大宰》“五曰刑典,以诘邦国”,郑注:“诘,禁也。”

    (6) 若:语首助词。

    (7) 蚩尤:东方九黎族的首领,与黄帝战于涿鹿,失败被杀。

    (8) 寇:抄掠。贼:残害。

    (9) 鸱义:冒没不正。王引之说:“鸱者,冒没轻儳;义者,倾邪反侧。”奸宄:内外作乱。

    (10) 攘:窃取。矫虔:诈骗强取。韦昭说:“称诈为矫,强取为虔。”

    (11) 灵:通令,政令。《礼记•缁衣》引作“命”,郑注:“命谓政令也。”

    (12) 制:制服。

    (13) 曰:谓,叫做。

    (14) 爰:语首助词。淫:大。劓:割鼻子。刵:当依《说文》作刖(yuè)。断脚胫。椓:割去生殖器。黥:即墨刑,用刀刻面而染以黑色。

    (15) 越兹:于是。丽:施行。并:废弃。制:制度法令。

    (16) 差:差减,减免。有辞:有辞辩解者,指无罪。

    (17) 民:苗民。兴:起。胥:相。渐:诈。

    (18) 泯泯棼棼:纷乱的样子。

    (19) 于:与,和。

    (20) 覆:败,背。诅盟:誓约。《孔疏》:“虽有要约,皆违背之。”

    (21) 虐威:受虐刑的人。庶戳:众被侮辱者。

    (22) 方:通旁,普遍。

    (23) 馨香:散发很远的香气。

    (24) 发:散发。

    (25) 皇帝:指颛琐高阳氏。不辜:无罪。

    (26) 报虐以威:用刑罚审判暴虐的人。报,审判。《说文》:“报,当罪人也。”

    (27) 遏绝:制止,消灭。

    (28) 无世在下:没有后代在人间。世,嗣。

    (29) 重、黎:都是人名。颛顼时,重主管天神,黎主管臣民。

    (30) 绝地天通:断绝地民和天神的感通,当是禁止巫术等。

    (31) 格:通假,升。《尔雅•释诂》:“假,升也。”

    (32) 群后:指高辛和尧、舜。[逮]及,相继。

    (33) 明明:显用明德的人。棐常:辅助常道。

    (34) 盖:壅蔽。

    (35) 皇帝:指尧帝。清问:明白听到。问,闻。辞:指怨言。

    (36) 德威惟畏,德明惟明:《礼记•表记》引这二句,郑玄解释说:“德所成,则人旨畏之,言服罪也;德所明,则人皆尊之,言得人也。”此二句泛说尧德,下面又具体说明。

    (37)

    (38) 三后:三位长官。指伯夷、禹、稷。

    (39) 恤:慎重。[功]事,这里是“服务”的意思。

    (40) 伯夷:尧帝的大巨。降:下,颁布。典:法典。

    (41) 折民:制民。

    (42) 主名山川:主管名山大川。

    (43) 稷:后稷。尧舜时的农官。

    (44) 农:勉,努力。殖:种植。

    (45) 殷:富,富足。

    (46) 士:士师。制:制御。百姓:百官,于:以。中:平。

    (47) 穆穆:恭敬。

    (48) 明明:勉力。

    (49) 灼:光,照耀。

    (50) 率:语首助词。

    (51) 典:主管。讫:终。

    (52) 富:仁厚。《说文》:“富,厚也。”

    (53) 择:通斁,败。 择言:败言,坏话。

    (54) 克:肩任,肩负。天德:上天仁爱的美德。

    (55) 元:善。

    (56) 司政典狱:指诸侯。

    (57) 惟:为。牧:治民,指治民的官。

    (58) 监:视。

    (59) 播:施行。迪:道。

    (60) 惩:惩戒。

    (61) 匪:不。丽:施行。

    (62) 观:察,指监察。

    (63) 庶威:庶,侈。张大。庶威夺货,黄式三说:“自侈其威以夺取货也。”

    (64) 蠲:通捐,指赦罪。

    (65) 咎:灾祸。

    (66) 无辞于罚:对于上帝的惩罚,无话可说。

    (67) 格:通假,嘉。格命,就是嘉命。

    (68) 由:通繇,《尔雅•释诂》:“繇,喜也。”

    (69) 齐:整顿。

    (70) 俾:职,引申为任用。《尔雅•释言》:“俾,职也。”

    (71) 终:成。

    (72) 逆:迎接,接受。

    (73) 奉:助。

    (74) 休:休息。

    (75) 三德:《孔传》解为刚柔正直的三德,孔广森解为三后之德。按:联系上文“敬逆天命以奉我一人”,要求敬顺;“虽畏勿畏”,要求公正;“罔或戒不勤”、“虽休勿休”,要求勤劳。三德当指敬顺、公正和勤劳。

    (76) 庆:善。

    (77) 赖:利。

    (78) 其宁:国家的安宁。惟:乃,就。

    (79) 吁:叹词。有邦:指诸侯。有土:有采地的大臣。

    (80) 祥刑:祥,善。祥刑,善用刑法。

    (81) 度:谋划。

    (82) 及:当从《史记》作“宜”,得宜。

    (83) 两造:一作两遭,就是两曹、两辈,指原告和被告。

    (84) 师:士师,就是法官。听:平治、审理。五辞:入于五刑的讼辞。

    (85) 简:核实,孚:诚信。

    (86) 正:治,处理。于:以。五刑:墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚。

    (87) 正于五罚:用五等罚金来处治。

    (88) 五过:五种过失。

    (89) 疵:弊病。

    (90) 官:畏官势。反:报恩怨。内:谄媚内亲。货:索取货贿。来:当从马融本作“求”。受人请求。

    (91) 其罪惟均:与犯人同罪。马融说:“以此五过出入人罪,与犯法者等。”

    (92) 克:通核,实。《汉书•刑法志》引作核。

    (93) 疑:疑案。

    (94) 简孚有众:核验于大众。孙星衍说:“简孚有众者,即《王制》所云疑狱,泛与众共也。”

    (95) 貌:治。稽:同。惟貌有稽,指审理案件要有共同办案的人。

    (96) 墨:就是黥。辟:罪。疑赦:可疑就从轻。

    (97) 锾:古代重量单位。郑玄说:“锾,六两也。”

    (98) 阅实:《孔疏》说:“检阅核实其所犯之罪,使与罚名相当,然后收取其赎。”

    (99) 倍:百锾的一倍,即二百锾。

    (100) 剕:即踳,去掉膝盖骨。

    (101) 倍差:一倍半,即五百锾。

    (102) 宫:宫刑,就是椓刑。

    (103) 大辟:死刑。

    (104) 属:指刑罚的条目。

    (105) 比:比照,比例。《蔡传》:“罪无正律,则以上下刑而比附其罪也。”

    (106) 僭:差错。辞:供辞。

    (107) 不行:已废除的法律。

    (108) 适:宜。

    (109) 服:治,处置。下服:减一等处理。上服:加一等处理。

    (110) 权:变,就是灵活性。

    (110) 刑罚世轻世重:刑罚根据时世决定轻重。《孔传》:“刑罚随世轻重,新国用轻典,平国用中典,乱国用重典。”

    (111) 齐:同。惟齐非齐,同与不同。

    (112) 伦:条理,要:纲要。

    (113) 极:痛苦。

    (114) 佞:佞人,善于巧言的人。

    (115) 差:指供词的矛盾。

    (116) 敬:当从《尚书大传》引作“矜”,怜悯。

    (117) 启:打开。胥:相。占:量度

    (118) 庶:读为度,法度。度中正,以中正为法度。

    (119) 输:变更。王引之说:“《广雅》输,更也。狱词或有不实,又察其曲直而变更之,后世所谓平反也。狱辞定而人信之,其有变更而人亦信之,所谓人自以为不冤也。”

    (120) 备:慎,见《说文》。上备,以慎重为上。

    (121) 有并两刑:两罪只罚一种,不责其馀。

    (122) 官伯:司政典狱。[族姓]同姓大臣。

    (123) 相:扶助。

    (124) 配:天之配匹,就是天牧。

    (125) 明清:明察。单辞:一面之辞。

    (126) 乱:治。

    (127) 中听:公平审理。两辞:原告和被告两方面的诉辞。

    (128) 私家:私自谋利。

    (129) 狱货:诉讼中得了货财。

    (130) 府:取。辜:罪。功:事。

    (131) 报:判决。尤:《说文》引作訧,罪。

    (132) 畏:敬畏。

    (133) 中:公平。

    (134) 在:终。

    (135) 极:至。

    (136) 令政:善政。

    (137) 中:狱讼之成,即讼案的判决书。

    (138) 哲:通折,制。王引之说:“哲,当读为折,折之言制也。”

    (139) 辞:讼辞。

    (140) 属:合。五极:就是五刑。极,诛。

    (141) 中:公平。

    (142) 师:众,民众。

    (143) 监:明察。

    【译文】

    吕侯被命为卿时,穆王在位很久,军纪老了,还是广泛谋求制定刑法,来禁戒天下。

    王说:“古代有遗训,蚩尤开始作乱,扩大到平民百姓。无不寇掠贼害,冒没不正,内外作乱,争夺窃盗,诈骗强取。苗民不遵守政令,就用刑罚来制服,制定了五种酷刑以为法律。杀害无罪的人,开始放肆使用劓、刖、椓、黥等刑罚。于是,施行杀戮,抛弃法制,不减免无罪的人。

    “苗民互相欺诈,纷纷乱乱,没有中信,以致背叛誓约。受了虐刑和一些被侮辱的人都向上帝申告自己无罪,上帝考察苗民,没有芬芳的德政,刑法所发散的只有腥气。颛顼皇帝哀怜众多被害的人没有罪过,就用威罚处置施行虐刑的人,制止和消灭行虐的苗民,使他们没有后嗣留在世间。又命令重和黎,禁止地民和天神相互感通,神和民再不能升降来往了。高辛、尧、舜相继在下,都显用贤德的人,扶持常道,于是孤苦之人的苦情,没有壅蔽了。

    “尧皇帝清楚地听到下民和孤寡对苗民的怨言。于是提拔贤人,贤人所惩罚的,人都畏服,贤人所尊重的,人都尊重。命令三位大臣慎重地为民服务。伯夷颁布法典,用刑律制服人民;大禹平治水土,负责名山大川,后稷教民播种,努力种植庄稼。三后成功了,就富足了老百姓。士师又用公正的刑罚制御百官,教导臣民敬重德行。

    “尧皇帝恭敬在上,三位大臣努力治事在下,光照四方,没有人不勤行德政,所以能勉力于刑罪的公平,治理老百姓以扶持常道。主管刑罚的官,不是终于作威,而是终于仁厚。又敬、又戒,自身不说坏话。他们肩负上天仁爱的美德,自己造就了好命,所以配天在下享有禄位。”

    王说:“啊!四方的诸侯们,你们不是做上天的治民官吗?现在,你们重视什么呢?难道不是这伯夷施行刑罚的道理吗?现在你们要用什么作为惩戒呢?就是苗民不详察狱事的施行,不选择善良的人,监察五刑的公正,就是任用虚张威势,掠夺财物的人,裁决五刑,乱罚无罪,上帝不加赦免,降灾给苗民,苗民对上帝的惩罚无话可说,于是断绝了他们的后嗣。”

    王说:“啊!你们要记住这个教训啊!伯父、伯兄、仲叔、季弟以及年幼的子孙们,都听从我的话,或许会享有好命。如今你们没有人不喜欢慰劳说勤劳了,你们没有人制止自己不勤劳。上帝治理下民,暂时任用我们,不成与成,完全在人。你们可要恭敬地接受天命,来辅助我!虽然遇到可怕的事,不要害怕;虽然可以休息,也不要休息,希望慎用五刑,养成这三种德行。一人办了好事,万民都受益,国家的安宁就会长久了。

    王说:“啊!来吧!诸侯国君和各位大臣,我告诉你们要善用刑法。如今你们安定百姓,要选择什么呢,不是吉人吗?要慎重什么呢,不正是刑罚吗?要考虑什么呢,不就是判断适宜吗?

    “原告和被告都来齐了,法官就审查五刑的讼辞;如果讼辞核实可信,就用五刑来处理。如果用五刑处理不能核实,就用五罚来处理;如果用五罚处理也不可从,就用五过来处理。五过的弊端是:法官畏权势,报恩怨,谄媚内亲,索取贿赂,受人请求。发现上述弊端,法官的罪就与罪犯相同,你们必须详细察实啊!

    “根据五刑定罪的疑案有赦免的,根据五罚定罪的疑案有赦免的,要详细察实啊!要从众人中核实验证,审理案件也要有共同办案的人。没有核实不能治罪,应当共同敬畏上天的威严。

    “判处墨刑感到可疑,可以从轻处治,罚金一百锾,要核实其罪行。判处劓刑感到可疑,可以从轻处治,罚金二百锾,要核实其罪行。判处剕刑感到可疑,可以从轻处治,罚金五百锾,要核实其罪行。判处宫刑感到可疑,可以从轻处治,罚金六百锾,要核实其罪行。判处死刑感到可疑,可以从轻处治,罚金一千锾,要核实其罪行。墨罚的条目有一千,劓罚的条目有一千,荆罚的条目有五百,宫罚的条目有三百,死罪的刑罚,其条目有二百。五种

    刑罚的条目共有三千。

    “要上下比较其罪行,不要错乱供辞,不要采取已经废除的法律,应当明察,应当依法,要核实啊!上刑宜于减轻,就减一等处治,下刑宜于加重,就加一等处治。各种刑罚的轻重允许有些灵活性。刑罚时轻时重,相同或不相同,都有它的条理和纲要。

    “刑罚虽不置人死地,但受刑罚的人感到比重病还痛苦。不是巧辩的人审理案件,而是善良的人审理案件,就没有不公正合理的。从矛盾处考察供词,不服从的犯人也会服从。应当怀着哀怜的心情判决诉讼案件,明白地检查刑书,互相斟酌,都要以公正为标准。当刑当罚,要详细察实啊!要做到案件判定了,人们信服;改变判决,人们也信服。刑罚贵在慎重,有时也可以把两种罪行合并考虑,只罚一种。”

    王说:“啊,谨慎啊!诸侯国君以及同姓官员们,对我的话要多多戒惧,我重视刑罚,有德于老百姓的也是刑罚。如今上天扶助老百姓,你们是在下面作天之配。应当明察一面之辞,老百姓的治理,无不在于公正地审理双方的诉讼词,不要对诉讼双方的诉词贪图私利啊!狱讼接受贿赂不是好事,那是获罪的事,我将以众人犯罪来论处这些人。永远可畏的是上天的惩罚,不是天道不公平,只是人们自己终结天命。上天的惩罚不加到他们身上,众

    民就不知有美好的政治在天下了。”

    王说:“啊!子孙们,从今以后,我监察什么呢?难道不是行德吗?对于老百姓案情的判决,要明察啊!治理老百姓要运用刑罚,使无穷无尽的讼辞合于五刑,都能公正适当,就有福庆。你们接受治理我的好百姓,可要明察这种祥刑啊!”


如果你对尚书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《尚书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。