卷二 张老相公

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    张老相公,晋人。适将嫁女,携眷至江南,躬市奁妆。舟抵金山,张先渡江,嘱家人在舟勿博膻腥。盖江中有鼋怪,闻香辄出,坏舟吞行人,为害已久。张去,家人忘之,炙肉舟中。忽巨浪覆舟,妻女皆没。张回棹,悼恨欲死。因登金山,谒寺僧,询鼋之异,将以仇鼋。僧闻之,骇言:“吾侪日与习近,惧为祸殃,惟神明奉之,祈勿怒;时斩牲牢,投以半体,则跃吞而去。谁复能相仇哉!”张闻,顿思得计。便招铁工,起炉山半,冶赤铁,重百余斤。审知所常伏处。使二三健男子,以大箝举投之。鼋跃出,疾吞而下。少时,波涌如山。顷之浪息,则鼋死已浮水上矣。行旅寺僧并快之,建张老相公祠,肖像其中,以为水神,祷之辄应。

    【译文】

    张老相公,山西人。正要嫁出女儿,携带家眷到江南,亲自购买嫁妆。船到金山,张老相公先渡江上岸,嘱咐家人在船上不要煎炒带膻腥味的食物。原来江里有只癞头鼋兴妖作怪,闻到香气就出来,毁坏船只吞食行人,为害已经很久。张老相公离开后,家人忘了,就在船里烤肉。忽然大浪翻船,妻子女儿都被淹没。张老相公乘船回来,悲伤愤恨得要死。于是登金山,见寺里的僧人,询问鼋的怪异情况,将要向鼋复仇。僧人听了,惊怕地说:“我们这些人每天跟它接近,惧怕它制造灾祸,只能像对神明那样侍奉它,祈求它别发怒;常常杀牲献祭,投出畜体之半,鼋怪就跃起吞食而去。谁又能向它复仇呢!”张老相公听说,立刻想出了办法。就招来铁匠,在山腰上建起熔炉,冶炼赤铁,重达一百多斤。察知巨鼋经常潜伏的地方,使两三个健壮男子,用大钳把炽热的铁举起来抛过去。鼋跳出水面,急速吞下去了。工夫不大,波浪高涌如山。一会儿波浪平息,原来癞头鼋浮在水面上死了。行路的人庙里的和尚都为此感到痛快,就建起张老相公祠堂,祠堂里塑了他的像,把他奉为水神,有求必应。


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。