卷三 犬灯

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    韩光禄大千之仆,夜宿厦间,见楼上有灯,如明星。未几,荧荧飘落,及地化为犬。睨之,转舍后去。急起,潜尾之,入园中,化为女子。心知其狐,还卧故所。俄,女子自后来,仆阳寐以观其变。女俯而撼之。仆伪作醒状,问其为谁,女不答。仆曰:“楼上灯光,非子也耶?”女曰:“既知之,何问焉?”遂共宿止。昼别宵会,以为常。主人知之,使二人夹仆卧。二人既醒,则身卧床下,亦不知堕自何时。主人益怒,谓仆曰;“来时,当捉之来,不然,则有鞭楚!”仆不敢言,诺而退。因念:捉之难;不捉,惧罪。展转无策,忽忆女子一小红衫,密着其体,未肯暂脱,必其要害,执此可以胁之。夜分,女至,问:“主人嘱汝捉我乎?”曰:“良有之。但我两人情好,何肯此为?”及寝,阴掬其衫。女急啼,力脱而去。从此遂绝。

    后仆自他方归,遥见女子坐道周,至前,则举袖障面。仆下骑,呼曰:“何作此态?”女乃起,握手曰:“我谓子已忘旧好矣。既恋恋有故人意,情尚可原。前事出于主命,亦不汝怪也。但缘分已尽,今设小酌,请入为别。”时秋初,高粱正茂。女携与俱入,则中有巨第,系马而入,厅堂中酒肴已列。甫坐,群婢行炙。日将暮,仆有事,欲覆主命,遂别。既出,则依然田陇耳。

    【译文】

    光禄丞韩大干的仆人,一天晚上睡在敞棚之中,忽然看见楼上有灯光,象明星一般闪烁。没有多久,光灿灿地向下飘落,到了地上竟变成了狗。偷偷盯着,狗转向屋后而去。仆人急忙爬起,尾随其后,狗进入院里,变成了一个女子。仆人心里知道它是只狐狸精,就又回到了敞棚睡下。不一会儿,这女子从房后走了出来,仆人假装睡着来观察她的变化。女子俯下身摇他。仆人装作刚醒的样子,问她是谁。女子不答。仆人说:“楼上的灯光,莫不是你吗?”女子说:“你既然已经知道了,还问什么?”于是他们便睡在一起了。从此女子白天走了晚间相会,已经习以为常。

    主人知道这件事后,让两个人把仆人夹在中间睡。这两个人醒后,发现自己竟睡在床下,也不知道是什么时候掉下地的。主人越发恼怒,责令仆人:“她再来的时候,把她抓来,否则的话,就抽你的鞭子!”仆人不敢言语,诺诺连声退下。仆人想:“捉她很难;不捉又害怕获罪。正在左思右想、苦无良策之时,忽然想起女子有件贴身穿着的小红衫,一时也不肯脱掉,必定是她的要害,拿到后一定可以要胁她。半夜时,女子又来了,问仆人:“主人嘱咐你捉我是不?”仆人说:“确实有这件事。但是我俩感情这样好,我怎么肯这么忍心呢?”等到睡下,仆人偷偷地剥她的红衫。女子急得直叫,奋力挣脱后走了。从此再也没有出现。

    后来,有一次这个仆人从别的地方回来,远远看见那个女子坐在路边,走到跟前,女子竟举起袖子遮住了脸。仆人下了马喊道:“为什么故意装出这种样子?”女子这才起身握住他的手说道:“我以为你已经忘记旧日相好了。既然还有旧交相爱不忘的情意,尚属情有可原。以前的事是出于主人的命令,我也不怪你了。但是我们的缘分已经尽了,现在我特设几杯薄酒,请到我家中饯别吧。”当时正值初秋,高粱长得非常茂盛。女子领他一块走进高粱地里,只见里面有幢大宅院,拴好马进入院子,厅堂之中已经摆满美酒佳肴。刚刚坐下,就有一群丫鬟前来斟酒布菜。天快黑了,仆人有事,要回去禀告主人,只好辞别。走出宅院后,回身一看,依然是一片葱绿的高梁地。


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。