卷四 小猎犬

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    山右卫中堂为诸生时,厌冗扰,徙斋僧院。苦室中蟹虫蚊蚤甚多,竟夜不成寝。

    食后,偃息在床。忽一小武士,首插雉尾,身高两寸许,骑马大如蜡,臂上青耩,有鹰如蝇,自外而入,盘旋室中,行且驶。公方凝注,忽又一人入,装亦如前,腰束小弓矢,牵猎犬如巨蚁。又俄顷,步者骑者,纷纷来以数百辈,鹰亦数百臂,犬亦数百头。有蚊蝇飞起,纵鹰腾击,尽扑杀之。猎犬登床缘壁,搜噬虱蚤,凡罅隙之所伏藏,嗅之无不出者。顷刻之间,决杀殆尽。公伪睡睨之。鹰集犬窜于其身。既而一黄衣人,着平天冠,如王者,登别榻,系驷苇篾间。从骑皆下,献飞献走,纷集盈侧,亦不知作何语。无何,王者登小辈,卫士仓皇,各命鞍马,万蹄攒奔,纷如撒菽,烟飞雾腾,斯须散尽。公历历在目,骇诧不知所由。蹑履外窥,渺无迹响。返身周视,都无所见,惟壁砖上遗一细犬。公急捉之,且驯。置砚匣中,反覆瞻玩。手极细茸,项上小环。饲以饭颗,一嗅辄弃去。跃登床榻,寻衣缝,啮杀虮虱,旋复来伏卧。逾宿,公疑其已往,视之,则盘伏如故。公卧,则登床箦,遇虫辄啖毙,蚊蝇无敢落者。公爱之,甚于拱璧。一日,昼寝,犬潜伏身衅。公醒转侧,压于腰底。公觉有物,固疑是犬,急起视之,已匾而死,如纸剪成者然。然自是壁虫无噍类矣。

    【译文】

    山西卫中堂做秀才的时候,厌烦繁乱扰攘,借住寺院一间房子作书斋。苦于房间里臭虫、蚊子、跳蚤很多,一夜竟难以入睡。一天饭后躺在床上休息。忽见一个小武士,头上插着雉鸡长尾,身长两寸来高,骑着一匹像蚂蚱那样大的马,胳膊上套着一个皮套,上面驾着一只象苍蝇那么大的鹰,从外面进来,在屋中绕了几圈,时而急驶,时而慢行。卫公正在凝目注视,忽然又有一个人进来,装束也象前面那个小武士一样,腰中带着弓箭,手里牵着象大蚂蚁似的猎犬。又过了一会儿,步行的、骑马的武士,纷纷而来,有数百人之多,鹰也有数百只,猎犬也有数百头。一见蚊子苍蝇飞起来,他们就放出鹰去腾空追击,全部把它们杀死。猎犬则跳上床榻或攀上墙壁,去搜寻吞食跳蚤虱子,凡是躲藏在缝隙里的,猎犬一嗅,没有不找出来的。顷刻之间,臭虫、蚊子、跳蚤之类全部被扑杀干净了。卫公假装睡觉而斜眼偷看。这时鹰和猎犬都停聚在他的身上。随后,有一个穿黄衣的人,戴顶平天冠,象个王者,登上另一张床,把马系在了苇席和竹席相叠的边际。随从的武士纷纷跳下马来,献上飞“禽”走“兽”,堆满了他的身旁,也不知道他们相互间说了些什么。不久,王者登上小车,卫士急忙备鞍上马,只见万马齐驰,多得如同洒出的大豆,烟雾腾腾,片刻间就散尽了。

    卫公看得清清楚楚,十分惊奇,也不知道他们是从什么地方来的。穿上鞋子向外一瞧,杳无踪影。回过身来看看周围,也没有发现什么,只是在墙壁砖缝里留有一只小猎犬。卫公赶忙抓住了它,猎犬倒很驯服。卫公把它放进砚台盒里,反复玩赏。猎犬的毛非常细软,脖子上有个小环。喂它饭粒,它嗅一下就扔了。然后跳上床榻,钻进衣缝,去咬虱子和虮子,再回来趴在那里。过了一晚上,卫公猜想它已经走了,一看,它仍旧在那儿躇曲地卧着。卫公就寝,它就跳上寝床的席子,碰见虫子就咬死,蚊子苍蝇再也没有敢落下来的。卫公喜爱它胜过璧玉。一天,卫公白天睡觉,猎犬偷偷地趴地他身边。卫公睡醒后翻身,把它压在了腰身底下。卫公发觉身下有东西,怀疑就是那只小猎犬,急忙爬起一看,小猎犬已被压扁,死了,象纸剪成的一般。然而从此墙壁上的虫子就灭绝了。


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。