1魏甄后惠而有色,先为袁熙妻,甚获宠。曹公之屠邺也,令疾召甄,左右白:「五官
中郎已将去。」公曰:「今年破贼,正为奴。」
2荀奉倩与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭自取冷,还以身熨之。妇亡,奉倩后少时亦
卒。以是获讥于世。奉倩曰:「妇人德不足称,当以色为主。」裴令闻之,曰:「此乃是兴
到之事,非盛德言,冀后人未昧此语。」
3贾公闾后妻郭氏酷妒。有男儿名黎民,生载周,充自外还,乳母抱儿在中庭,儿见充
喜踊,充就乳母手中呜之。郭遥望见,谓充爱乳母,即杀之。儿悲思啼泣,不饮它乳,遂
死。郭后终无子。
4孙秀降晋,晋武帝厚存宠之,妻以姨妹蒯氏,室家甚笃。妻尝妒,乃骂秀为「貉
子」,秀大不平,遂不复入。蒯氏大自悔责,请救于帝。时大赦,群臣咸见。既出,帝独留
秀,从容谓曰:「天下旷荡,蒯夫人可得从其例不?」秀免冠而谢,遂为夫妇如初。
5韩寿美姿容,贾充辟以为掾。充每聚会,贾女于青?????琐中看,见寿,说之,
恒怀存想,发于吟咏。后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。寿闻之心动,遂请婢潜修音
问。及期往宿。寿跷捷绝人,逾墙而入,家中莫知。自是充觉女盛自拂拭,说畅有异于常。
后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外国所贡,一着人则历月不歇。充计武帝唯赐己及陈骞,余
家无此香,疑寿与女通,而垣墙重密,门□(门合)急峻,何由得尔?乃托言有盗,令人修
墙。使反,曰:「其余无异,唯东北角如有人迹,而墙高非人所逾。」充乃取女左右婢考
问。即以状对。充秘之,以女妻寿。
6王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:「妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。」妇曰:「亲
卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿?」遂恒听之。
7王丞相有幸妾姓雷,颇预政事纳货。蔡公谓之「雷尚书」。
译文:
爱到入迷,未有不神志失常的,此之谓惑溺。
一
魏文帝的皇后甄氏,聪明美丽。她先是袁熙的妻子,被袁所宠爱。曹操
攻破邺城,下令立刻召见甄氏,手下随从说:“五官中郎将已经把她带走了。”
曹操说:“今年打败敌人,正是为了这小子!”
二
荀粲和他的妻子情爱极浓。冬天,妻病发热,荀就到庭院让自己一身挨
冷,然后回到房里,用冰冷的身子紧紧贴着妻子。妻死后,荀过了不久也去
世。因此受到社会上的讥讽。
荀说过这样一句话:“女人当以色为主,品德不值得称赞。”中书令裴
楷听到这话,说:“这是他一时兴致来了,信口说出的,不是一个有德行的
人应当说的话。希望后人千万莫误解。”
三
贾充的妻子郭氏非常妒嫉。有个男孩名黎民,生下不过一岁。一天贾充
从外面回来,遇见乳母抱着黎民在庭院内玩耍。小孩见到父亲,高兴得跳起
来。贾充便在乳母手中对小孩“呜”了几下。郭氏远远望见,以为贾充爱上
了乳母,立即把乳母处死。小孩思念乳母,整天啼哭,也不吃别人的奶。最
后终于死去。以后郭氏终竟没有儿子了。
四
孙秀从吴国向晋投降,晋武帝对他格外优待,把姨妹蒯氏嫁给他。夫妇
平日感情很好。但蒯氏为人妒嫉,有一次竟骂孙秀为“貉子”。孙愤愤不平,
从此不再进卧房。蒯氏自己特别后悔,一方面责备自己,一方面向武帝去求
救。当时正值大赦,武帝会见群臣,退朝时单独留下孙秀,很和气地对他说:
“天下犯罪的人都得到宽恕了,剂夫人是否也可以援例得到宽恕呢?”孙听
后脱下帽子来认错,从此夫妻和好如初。
五
韩寿容貌秀整,贾充任命他做府掾。每逢府中有集会,充女常从青锁隙
中偷看寿,心里非常喜爱他。久而久之,思念更深,往往形之于吟咏。后来,
有丫头到韩家把情况讲给寿听,同时还说贾女长得非常漂亮。韩寿不觉心旌
动摇。请丫头代他致意贾女,并且约定夜间前往相会。韩寿武艺高强,身手
尤其敏捷,每次越墙出入,贾府无人得知。从这时起,贾充发觉女儿比以往
更爱装饰打扮,而且说笑欢乐也不同于过去。有一次与僚属聚会在一起,闻
到韩寿身上散发一种奇异的香气,这种香是外国进贡来的,身上沾到它,往
往几个月不易消失。贾充心想:武帝只赐给了自己和陈骞,此外别人家不可
能有。因此怀疑女儿和韩寿已经私通。但府中围墙重重,而且门户向来很严
紧,怎么会发生这样的事?于是假装说为了防盗,要前前后后检查修理。派
人检查回来,据说处处没有发现可疑之处,仅仅东北角上似乎有足迹,但墙
垣极高,不是人可能翻越的。最后,贾充决定把女儿身边的丫头叫来一一审
问,得知真实情况后,只得严守秘密,并把女儿嫁给了韩寿。
六
王戎的妻子经常称戎为“卿”。戎说:“妻子对丈失称卿,在礼节上叫
做不敬。以后不能再这样了。”妻子说:“因为亲卿、爱卿,所以才称卿为
卿。我不卿卿,谁当卿卿?”戎只好听她叫下去。(按:古人对年龄少于自
己或地位低于自己的人,才称其为“卿”。)
七
王导有一个深受宠爱的侍妾,姓雷,颇喜欢干预政治上的事情,接受他
人贿赂。蔡谟称她做“雷尚书”。