勾践七年
越王勾践臣吴至归越,勾践七年也。百姓拜之于道,曰:“君王独无苦矣!今王受天之福,复于越国,霸王之迹,自斯而起。”王曰:“寡人不慎夭教,无德于民,今劳万姓拥于岐路,将何德化以报国人?”顾谓范蠡曰:“今十有二月,己巳之日,时加禺中,孤欲以此到国,何如?”蠡曰:“大王且留,以臣卜日。”于是范蠡进曰:“异哉,大王之择日也!王当疾趋,车驰人走。”越王策马飞舆,遂复宫阙。吴封地百里于越,东至炭渎,西止周宗,南造于山,北薄于海。
越王谓范蠡曰:“孤获辱连年,势足以死,得相国之策,再返南乡。今欲定国立城,人民不足,其功不可以兴。为之柰何?”范蠡对曰:“唐虞卜地,夏殷封国,古公营城周雒,威折万里,德致八极,岂直欲破彊敌收邻国乎?”越王曰:“孤不能承前君之制,修德自守,亡众栖于会稽之山,请命乞恩,受辱被耻,囚结吴宫。幸来归国,追以百里之封,将遵前君之意,复于会稽之上,而宜释吴之地。”范蠡曰:“昔公刘去邰,而德彰于夏;但父让地,而名发于岐。今大王欲国树都,并敌国之境,不处平易之都,据四达之地,将焉立霸王之业?”越王曰: “寡人之计未有决定。欲筑城立郭,分设里闾,欲委属于相国。”
于是范蠡乃观天文,拟法于紫宫,筑作小城,周千一百二十二步,一圆三方。西北立龙飞翼之楼,以象天门,东南伏漏石窦,以象地户;陵门四达,以象八风。外郭筑城而缺西北,示服事吴也,不敢壅塞,内以取吴,故缺西北,而吴不知也。北向称臣,委命吴国,左右易处,不得其位,明臣属也。城既成而怪山自生者,琅玡东武海中山也。一夕自来,故名怪山。范蠡曰:“臣之筑城也,其应天矣,昆仑之象存焉。”越王曰:“寡人闻昆仑之山,乃地之柱,上承皇天,气吐宇内,下处后土,禀受无外。滋圣生神呕养帝会。故帝处其阳陆,三王居其正地。吾之国也,扁天地之壤,乘东南之维,斗去极北。非粪土之城,何能与王者比隆盛哉?”范蠡曰:“君徒见外,未见于内。臣乃承天门制城,合气于后土,岳象已设,昆仑故出。越之霸也。”越王曰:“苟如相国之言,孤之命也。”范蠡曰:“天地卒号,以着其实。”名东武起游台其上。东南为司马门,立增楼冠其山巅,以为灵台起离宫于淮阳,中宿台在于高平,驾台在于成丘,立苑于乐野,燕台在于石室,斋台在于襟山。勾践之出游也,休息石台,食于冰厨。
越王乃召相国范蠡、大夫种、大夫郢问曰:“孤欲以今日上明堂,临国政,专恩致令,以抚百姓,何日可矣?惟三圣纪纲维持。”范蠡曰:“今日丙午日也。丙,阳将也。是日吉矣,又因良时,臣愚以为可。无始有终得天下之中。”大夫种曰:“前车已覆,后车必戒。愿王深察。”范蠡曰:“夫子故不一二见也。吾王今以丙午复初临政,解救其本,是一宜;夫金制始,而火救其终,是二宜;蓄金之忧,转而及水,是三宜;君臣有差,不失其理,是四宜;王相俱起,天下立矣,是五宜。臣愿急升明堂临政。”越王是日立政,翼翼小心。出不敢奢,入不敢侈。
越王念复吴雠非一旦也,苦身劳心,夜以接日。目卧,则攻之以蓼;足寒,则渍之以水。冬常抱冰,夏还握火。愁心苦志,悬胆于户,出入尝之,不绝于口。中夜潸泣,泣而复啸。于是群臣咸曰:“君王何愁心之甚?夫复雠谋故,非君王之忧,自臣下急务也。”
越王曰:“吴王好服之离体,吾欲采葛,使女工织细布献之,以求吴王之心,于子何如? ”群臣曰:“善。”乃使国中男女入山采葛,以作黄丝之布。
欲献之,未及遣使,吴王闻越王尽心自守,食不重味,衣不重彩,虽有五台之游,未尝一日登玩。吾欲因而赐之以书,增之以封,东至于勾甬,西至于檇李,南至于姑末,北至于平原,纵横八百余里。
越王乃使大夫种索葛布十万,甘蜜九党,文笥七枚,狐皮五双,晋竹十廋,以复封礼。吴王得之曰:“以越僻狄之国无珍,今举其贡货而以复礼,此越小心念功,不忘吴之效也。夫越本兴国千里,吾虽封之,未尽其国。”子胥闻之,退卧于舍,谓侍者曰:“吾君失其石室之囚,纵于南林之中,今但因虎豹之野而与荒外之草,于吾之心,其无损也?”
吴王得葛布之献,乃复增越之封,赐羽毛之饰、机杖、诸侯之服。越国大悦。
采葛之妇,伤越王用心之苦,乃作苦之诗,曰:“葛不连蔓棻台台,我君心苦命更之。尝胆不苦甘如饴,令我采葛以作丝。女工织兮不敢迟。弱于罗兮轻霏霏,号絺素兮将献之。越王悦兮忘罪除,吴王欢兮飞尺书。增封益地赐羽奇,机杖茵褥诸侯仪。群臣拜舞天颜舒,我王何忧能不移?”
于是越王内修其德,外布其道,君不名教,臣不名谋,民不名使,官不名事。国中荡荡无有政令。越王内实府库,垦其田畴,民富国彊,众安道泰。越王遂师八臣与其四友,时问政焉。大夫种曰:“爱民而已。”越王曰:“柰何?”种曰:“利之无害,成之无败,生之无杀,与之无夺。”越王曰:“愿闻。”种曰:“无夺民所好则利也,民不失其时则成之,省刑去罚则生之,薄其赋敛则与之,无多台游则乐之,静而无苛则喜之;民失所好则害之,农失其时则败之,有罪不赦则杀之,重赋厚敛则夺之,多作台游以罢民则苦之,劳扰民力则怒之,臣闻善为国者遇民如父母之爱其子,如兄之爱其弟。闻有饥寒为之哀,见其劳苦为之悲。”越王乃缓刑薄罚,省其赋敛,于是人民殷富,皆有带甲之勇。
勾践九年
九年正月,越王召五大夫而告之曰:“昔者越国遁弃宗庙,身为穷虏,耻闻天下,辱流诸侯。今寡人念吴,犹躄者不忘走,盲者不忘视。孤未知策谋,惟大夫诲之。”
扶同曰:“昔者亡国流民,天下莫不闻知。今欲有计,不宜前露其辞。臣闻击鸟之动,故前俯伏,猛兽将击,必饵毛帖伏;鸷鸟将搏,必卑飞戢翼;圣人将动,必顺辞和众。圣人之谋,不可见其象,不可知其情。临事而伐,故前无剽过之兵,后无伏袭之患。今大王临敌破吴,宜损少辞,无令泄也。臣闻吴王兵彊于齐晋,而怨结于楚。大王宜亲于齐,深结于晋,阴固于楚,而厚事于吴。夫吴之志猛,骄而自矜,必轻诸侯而凌邻国。三国决权,还为敌国,必角势交争。越承其弊,因而伐之,可克也。虽五帝之兵无以过此。”
范蠡曰:“臣闻:‘谋国破敌,动观其符。’孟津之会,诸侯曰可,武王辞之。方今吴楚结雠,构怨不解,齐虽不亲,外为其救;晋虽不附,犹效其义。夫内臣谋而决雠其策,邻国通而不绝其援,斯正吴之兴霸,诸侯之上尊。臣闻峻高者隤,叶茂者摧,日中则移,月满则亏,四时不并盛,五行不俱驰,阴阳更唱,气有盛衰。故溢堤之水,不淹其量,煽干之火,不复其炽;水静则无沤瀴之怒,火消则无熹毛之热。今吴乘诸侯之威以号令于天下,不知德薄而恩浅,道狭而怨广,权悬而智衰,力竭而威折,兵挫而军退,士散而众解。臣请按师整兵,待其坏败,随而袭之,兵不血刃,士不旋踵,吴之君臣为虏矣。臣愿大王匿声无见其动,以观其静。 ”
大夫苦成曰:“夫水能浮草木,亦能沉之;地能生万物,亦能杀之;江海能下溪谷,亦能朝之;圣人能从众,亦能使之。今吴承阖闾之军制,子胥之典教,政平未亏,战胜未败。大夫嚭者,狂佞之人,达于策虑,轻于朝事;子胥力于战伐,死于谏议。二人权,必有坏败。愿王虚心自匿,无示谋计,则吴可灭矣。”
大夫浩曰:“今吴君骄臣奢,民饱军勇;外有侵境之敌,内有争臣之震,其可攻也。”
大夫句如曰:“天有四时,人有五胜。昔汤武乘四时之利而制夏殷,桓缪据五胜之便而列六国。此乘其时而胜者也。”
王曰:“未有四时之利,五胜之便,愿各就职也。”
译文:
越王勾践在吴国当奴仆,到他返回越国时已是勾践七年(公元前490年)了.百姓在路上向他跪拜,说:“大王这才没有痛苦了。
现在大王蒙受上天的福佑,回到越国,称霸称王的业迹就从此开始了。”越王说:“我不能谨慎地对待上天的教令,对于民众也没有什么恩德。
今天劳累了广大民众围在岔道上,我将用什么德行来报答国内的广大民众呢?”越王又回过头对范蠡说:“今年十二月己巳日,时辰是巳时,我想在这个时刻回到国都,您看怎么样?”范蠡说:“大王暂且留步、由我来预测一下这个日子是吉还是凶。”在这日子测好以后,范蠡便走上前去说:“大王选择这日子,多么奇特啊!大王应当赶快催促车马快速奔驰、随行人员快速奔跑。”越王便快马加鞭使车子飞速前进,于是就回到了宫中。
吴国划了方圆上百里的土地封给越国,东面到炭渎,西面到周宗为止,南面到勾嵊山,北面靠近东海。
越王对范蠡说:“我一连几年受到屈辱,那情势也足够使我死了,幸亏得到了相国的计策,才又返回到南方的故乡。
现在我想确定国都筑起城墙,但人手不够,用功业就不能建立起来,对此该怎么办呢?”范蠡回答说:“唐尧、虞舜用占卜的方法来选择建都之地,夏禹、商汤在国都的边上垒土为界,古公室父在周原营造城郭,他们的威势折服了万里以外的人,他们的德化传布到了八方极远之地,难道只是想攻破强大的敌人、夺取邻国吗?”越王说:“先君无余,把国都建立在秦望山之南,把土地神谷神神像及祖宗的庙宇建在长湖的南面。
我不能继承先君的制度,不能修养德行而保全自己,反而使民众逃亡,使军队被攻破,自己躲在会稽山上,祈求别人保全生命,乞讨别人开恩帮助,蒙受奇耻大辱,被囚禁在吴国的房舍之中。
现在侥幸地回到了祖国,吴王还补给我上百里见方的封地。
我将遵循先君的意志,再回到会稽山上,所以应该放弃吴国的土地。”范蠡说:“从前公刘离开了邰国而他的品德在夏朝更加显扬,古公直父让掉了土地而名声从岐山脚下扩散开来。
现在大王想要确,定与建立国都而抛弃敌国的区域。
但不住在平坦开阔进出方便的都市中、占据四通八达的地方,将怎么来建立称霸称王的事业呢?”越王说:“我豹计划还没有确定。
我只是想筑起内城、建起外城,分别设置里巷。
我想把这件事委托给相国’。”于是范蠡就观察天文,摹拟仿效紫微星座,筑成小城。
周长一千一百二十二步,一个城角呈圆形,三个城角呈方形。
在城的西北角建起了一座两端水戗翘起如鸟儿展翅的城楼,用它来象征天上的门;并做了两条小龙盘绕在屋脊两端,用它们来象征龙角。
在城的东南角下面砌了一个排水的石洞,用它来象征大地的门。
陆地上的城门四面畅通,用它们来象征八个方向来的风。
外城筑起了城墙而空下了西北角,表示臣服侍奉吴国,而不敢堵住通道;实际上是想凭借它来攻取吴国,所以才空下了这西北角,但吴国并不知道这个用意。
越王朝北称臣,把自己的生命都交给吴国来支配,所以城内的布局都改变了通常的安排,将左边的改置于右边、,将右边的改置于左边,使它们不能得到那正常的位置,以此来表明自己是臣属。
城郭已经筑城后,那怪山便自己来了。
怪山,原是琅琊郡东武县领海中的山,有一个晚上它自己飞来了,百姓都觉得它很奇怪,所以称之为怪山;它的形状象乌龟的身体,所以又叫做龟山。
范蠡说:“我建造城郭,大概是顺应天意了。
所以昆仑山的景象也在这里了。”越王说:“我听说昆仑山是天地之间的主柱。
它向上承应天帝,把云气吐向天下;下面居住着土地神,所禀受的东西无所不包。
它培植圣人、产生神仙,是培育抚养帝王的都会。
所以五帝居住在它南面的陆地上,三王居住在它正面的大地上。
而我的国都,偏僻地占有天地之间的一块土地,只凭借着东南方这个边远的角落,北斗星、北极星远离在北方,这不是个卑贱的都城么?又怎么能和帝王居住的都会比试昌盛呢?”范蠡说:“您只是看到了外表,还没有看到那内在的实质。
我是顺应了天门来建造城郭,又迎合了土地神的元气,崇山峻岭的景象已经设置好了,所以昆仑山的景象才会出现,看来越国要称霸了。”越王说:“如果正是象相国所说的这样,也是我的命了。”范蠡说:“天地之间的东西终究要给个称号来表明它的实际内容。”于是就把怪山命名为东武,在它的上面垒起了游观的高台,在它的东南造了司马门,又建起了楼房加在它的山顶上作为观测天象的灵台。
在淮阳里造起了离宫,在高乎里造了中宿台,在成丘造了驾台,在乐野建立了射猎游乐场,在岩洞中建立了燕台,在稷山建造了斋台。
勾践出去游玩的时候,在岩洞中的燕台休息,在冰凉的山洞中吃东西。
越王于是召见相国范蠡、大夫文种、大夫诸稽郢,问道:“我想在今天登上明堂,治理国家政事,布施恩惠、颁发命令,以此来安抚百姓。
到底什么日子适宜呢?还望三位圣人统管把握。”范蠡说:“今天,足丙午日。
丙,是阳气的主帅。
这个日子很吉利,又加上美好的时辰,愚以为这日子是适宜的。
它没有开始之日而有终了之日,得到了天下的正中位置。”大夫文种说:“前面的车子已经翻了,后面的车子一定要戒备。
希望大王深入地加以审察!”范蠡说:“文先生本来就没有看到一点头绪。
我们的大王今天在丙午日重新开始治理政事,来解救他的元气,这是第一个适宜的地方;那金德造成了它的开始之日庚子而现在用这火德的丙午来挽救它的终了之日辛亥,这是第二个适宜的地方;积累了金德的忧虑,又转变到水德,这是第三个适宜的地方;君臣之间有一定的等级差别,现在不丧失这一原则,这是第四个适宜的地方;君主和相国一同振作起来,天下的统治秩序就能建立了,这是第五个适宜的地方。
我希望大王赶快登上明堂治理政事。”越王就在这一天登堂治理政事,小心翼翼,出去不敢奢侈,入内不敢放纵。
越王想报吴国之仇已不是一朝一夕的事了。
他常常熬苦了自己、操碎了心,夜以继日地工作。
眼睛打瞌睡了,就用辣蓼来刺激它;脚冷了,就用水来泡它。
冬天常常抱着冰,夏天反而握着火。
整天使自己心里发愁,刻苦磨炼着自己的意志,还把苦胆挂在房门上,进出房门时就不断地用嘴去舔它。
半夜里常常暗中哭泣,哭罢又仰天长啸。
于是大臣们都说:“大王为什么要忧心忡忡到这种地步?那报仇雪恨、设法对付敌国,并不是国君应该担忧的事,这本是臣T的当务之急啊。”越王说:“吴王喜欢穿戴他的龙体,我想采收葛麻,让女工织成精细的布献给他,以此来求得吴王的欢心,你们看怎样?”大臣们说:“好!”于是就让国内的男男女女到山中采收葛麻,用它织成黄色纤维的布,想把它们献给吴王。
还没有来得及派遣使者,吴王就听说越王全心全意地安分守己,吃东西不吃两种以上的食物,穿衣服不穿两种以上的织物,虽然有了灵台、中宿台、驾台、燕台、斋台这五台可以游览,也从没有登上去玩过一天。
因而就派人送来书札,说:“我想因此而送给你这封信,给你增加封地,东边到勾章甬江,西边到稿李,南边到姑末,北边到平原,南北、东西八百多里。”越王就派大夫文种送去葛布十万疋、甜美的蜂蜜九桶、有花纹的方形竹器七个、狐狸皮五双、箭竹十船,以此作为报答吴王增加封地的礼物。
吴王得到了这些礼物,说:“一直以为越国是地处边远的国家而没有什么珍宝,现在拿出他们的进贡物品而将它们作为报答的礼物。
这是越王小必谨慎地思念我的功德、不忘记吴国的应验啊。
那越国,本来建国的时候有上千里见方,我虽然又封给了他一些土地,但还没有完全恢复他的国家。”子胥听说了这些话,便退出朝廷躺在家里;对服侍的人说:“我们的国君宽赦了那石洞中的囚犯,把他放到了南面的山林之中。
如果他只是凭借着那虎、豹横行的山野以及边远地区的野草,在我的心目中,他倒也不会有什么损害了。”吴王得到了葛布的进献后,就又增加了越国的封地,还赐给了越王羽毛旗这种帝王游车上的装饰品、几案与手杖、诸侯的服装。
越国人十分高兴。
采收葛麻的妇女伤心越王用心良苦,就作了一首《苦心之诗》,诗云:“葛麻花萼与蔓连,枝叶纷披又芊绵;我们国君用心苦,命运把他来改变。
口尝苦胆不觉苦,竟象饴糖甘又甜;命令我们采葛麻,用它纺成丝和线。
饿了无暇去吃饭,四肢乏力受熬煎;纺织女工织啊织,不敢怠慢不拖延。
织成葛布比绸软,轻飘飘啊如云烟;把它称作妹和素,将向吴王去进献。
越王心里乐呵呵,忘了除掉活罗阎;吴王心里喜洋洋,一封书信飞速传。
增加封地一大片,赐赠羽旗真奇艳;几案手杖加坐垫,诸侯服装都送全。
群臣朝拜舞翩跹,越王展眉露笑脸;我王还有哪种愁,能不因此而改变?”从此越王在朝廷内修养自己的德行,在朝廷外施行自己的教化。
君主不把自己的工作说成是推行政教,臣子不把自己的工作说成是出谋划策,民众不把自己的工作说成是被役使,官吏不把自己的工作说成是侍奉君主。
国内空空荡荡,没有政策法令。
越王在国内充实金库兵库,开垦国内的田地,百姓富足,国家强盛,民众安乐,正确的政治原则得到了贯彻。
越王于是就把八位大臣和他们的愿友当作老师,时常向他们请教治国的措施。
大夫文种说:“治国的措施不过是爱护民众罢了。”越王说:“爱护民众该怎样?”文种说:“使他们得利而不要损害他们,使他们成功而不要败坏他们,使他们生存而不要杀死他们,给予他们而不要掠夺他们。”越王说:“我愿意听一下。”文种说:“不夺取民众喜欢的东西,那就是使他们得利;不让民众错过农时,那就是使他们成功;减少刑法免去惩罚,那就是使他们生存;减轻对他们的税收,那就是给予他们;不要多造高台别墅去游玩,那就是使他们快乐;安静无为而不苛刻,那就是使他们喜悦。
使民众丧失他们喜欢的东西,那就是损害他们;使农夫错过了农时,那就是败坏他们;有了罪刑又不赦免,那就是杀死他们;加重赋税从重征收,那就是掠夺他们;大量建造高台别墅去游玩以致使民众疲劳不堪,那就是使他们痛苦;劳累侵掠民间的人力物力,那就是使他们发怒。
我听说善于治国的人,对待民众就象父母爱护自己的子女、就象兄长爱护自己的弟弟,听说他们饥寒交迫就为他们感到哀痛,看到他们疲劳困苦就为他们感到悲伤。”越王于是就放宽了刑法、减轻了处罚,减少了对民众的税收。
于是人民十分富足,都有了身穿铠甲上阵杀敌的勇气。
九年(公元前488年)正月,越王召见了五位大夫而告诉他们说:“从前越国败逃而丢弃了祖宗的庙宇,我自己沦为囚犯,我的羞耻天下人都听说,我的屈辱传遍了诸侯各国。
今天我念念不忘报复吴国,就象瘸子念念不忘要奔跑、瞎子念念不忘要看东西一样。
但我现在还不清楚对付吴国的计策谋略,希望大夫们教教我。”扶同说:“从前越国国家灭亡、民众漂泊,天下没有谁不知道。
现在想要有所算计,不宜事先泄露这方面的言论。
我听说:‘搏击的鸟儿要行动,所以先低头趴着。
凶猛的野兽将出击,一定先收起毛驯服地趴在地上。
凶猛的禽鸟将要搏击,一定先飞得很低而收起翅膀。
圣人将采取行动,一定先说话和顺而与众人关系融洽。
’圣人的谋划,别人不能见到它的迹象,不能知道它的内情。
等到战事发生了才按照预先的谋划去攻战,所以事先没有阻击他们前进的敔军,以后也没有被伏击的祸患。
现在大王面临仇敌而要攻破吴国,应该减少言论,不要让这种话泄露出去。
我听说吴王的兵力在和齐国、晋国争强,而他又早和楚国结下了怨仇。
大王最好亲近齐国,深交晋国,偷偷地和楚国加强关系,而优厚地侍奉吴国。
那吴王的性情,凶猛骄横而自高自大,他一定会轻视诸侯各国而欺负邻国。
齐、晋、楚三国判断衡量一下,反而都成了吴国的敌国,他们就一定会和吴国较量武力而互相竞争强弱。
越国趁吴国疲惫不堪的时候去攻打它,就可以攻克了。
即使是五帝用兵,也无法超过这种谋略了。”范蠡说:“我听说:‘图谋他国攻破仇敌,行动时得观察那吉祥的征兆。
’所以,孟津会盟的时候,诸侯都说可以了,武王却拒绝了他们。
当今吴国和楚国结下了仇怨不能和解;然而,齐国虽然不亲近吴国,在表面上却还是给吴国提供救援;晋国虽然不依附吴国,但还是履行他们的道义。
那吴国国内的大臣进行谋划而决定回报自己的计策,邻国和吴国来往而不断绝他们的援助,这正是吴国在建立霸业、诸侯各国在推崇吴王啊。
我听说:‘峻峭高耸的山会崩塌,枝叶茂盛的树会折断。
太阳到了中午就会下移,月亮圆满了就会减损。
春夏秋冬这四季不可能同时旺盛,金木水火土这五大行星不可能一起运行。
阴阳双方轮流处于主导地位,自然界的元气有时旺盛有时衰微。
漫过堤防的水,不遏止它的流量;烧尽的火炭,不能恢复它的炽烈。
水波安静了就不会有淹没远方的怒涛,火势消灭了就不会有烧掉毛发的热量。
,现在吴王凭借着诸侯的威势,因而在天下发号施令,却不知道自己功德不深而恩情浅薄、可以走的路狭窄而怨恨他的人面广量大、权势虽然高高在握而智能却已衰退、力量已经用尽而威势已经减损、军队受到挫折而败退、士兵已经四散奔逃而瓦解。
请让我去巡视一下我们的军队而整顿好士兵,等到吴国衰败,就趁机去袭击它。
这样的话,那么兵器还没有让鲜血染红刀口,士兵还没有转过脚跟,而吴国的君臣就已经被俘获了。
‘我希望大王不要声张,不要暴露自己的动作.而只让别人看见自己的安静无为。”大夫苦成说:“水能够使草木浮在水面上,但也能够使它们沉下去;大地能够使万物生长,但也能够杀死它们;江海能够处在山谷之下,却也能使山谷中的水流向自己;圣人能够顺从民众,却也能够使用他们。
现在吴国继承了阖闾的军队制度与伍子胥的法则教化;政治稳定,还没有衰微;作战获胜,还没有失败。
大夫伯豁,是个狂妄谄媚的人,通晓谋略,但轻视朝廷上的政事。
伍子胥则致力于战争,又豁出命去劝谏议论。
这两个人一起权衡事情,一定会有破败的时候。
请大王丢掉心事而把自己隐藏起来,不要暴露计谋,那么吴国就可以消灭了。”大夫浩说:“现在的吴国,国君骄横,臣子奢侈;民众饱食终日,将士胆大妄为:外面有侵扰边境的敌人,国内有争权夺利的臣子耀武扬威,该可以去攻打了吧。”大夫皋如说:“自然界有四季的交替,人类社会有五德相胜的更迭。
从前商汤、周武王凭借了四季交替的有利条件而制服了夏桀、商纣王,齐桓公、秦穆公凭借了五德相胜的有利条件而能安排各诸侯国的位次。
这是凭借了那时机才取胜的啊。”越王说:“现在我们还没有得到四季交替的有利条件与五德相胜的有利时运,请各位还是回到自己的工作岗位上去吧。”