【原文】
澄侯沅甫季洪三弟左右:
王四等来,得知叔父大人病势稍加,得十三日优恤之旨,不知何如?项又接十九日
来函,知叔父病已略愈,欣慰欣慰!然温弟灵枢到家之时,我家祖宗有灵,能保得叔父
不添病,六弟妇不过节裂,犹为不幸中之一幸耳。
此间兵事,凯章在景德镇相持如故,所添调之平江三营,宝勇一营,均已到防,或
可隐扎浚川在南康之多城墟,打一胜仗,夺伪印四十三颗,伪旗五百余面,皆帜至建昌,
甚为快慰!惟石达开尚在南安一带;悍贼亦多,不知究竟扫荡否?吉中营以后常不离余
左右,沅弟尽可放心。
起屋造祠堂,沅弟言外问訾议①,沅弟自任之。余则谓外间之訾议不足畏,而乱世
之兵变,不可不虑,如江西近岁,凡富贵大屋,无一不焚,可为殷鉴。吾乡僻陋,眼界
甚浅,稍有修造,已骇听闻,右太闳丽②,则传播招尤,苟为一方首屈一指,则乱世恐
难幸免。望弟再斟酌于丰俭之间,妥善行之。
改葬先人之事,将求富求贵之念,消除净尽,但求免水蚁,以妥先灵,史凶煞,以
安后嗣而已。若存一丝求富求贵之念,则必为造物鬼神所忌,以吾所见所闻,凡已发之
家,未有续灵得大地者。沅弟主持此事,务望将此意拿得稳,把得定,至要至要!
纪泽姻事,以古礼言之,则大祥后可以成婚,以吾乡旧俗言之,则除灵道场后可以
成婚。吾困近日贼势尚旺,时事难测,颇有早办之意。纪泽前两禀,请心壶抄奏折,尽
可行之。吾每月送修金二两,应抄之奏,不知家中有底稿否?抄一篇,可寄目录来一查,
注明月日。
纪泽之字,较之七年二三月间,远不能逮③。大约握笔宜高,能握至管顶者为上,
握至管顶之下寸许者次之,握至毫以上寸许者,亦尚可习。若握近毫根。则难写好字,
亦不久必退,且断不能写好字。吾验之于已身,验之于朋友,皆历历可验。纪泽以后宜
握管略高,从低亦须隔毫根寸余,又须用油纸摹帖,较之临帖胜十倍。
沅弟之字,不可抛荒。温弟哀辞墓志,及王考批妣神道碑之类,余作就后均须沅弟
认真书写。宾兴堂记首段未惬④,待日内改就,亦须沅弟写之。沅弟虽忧危忙乱之中,
不可废习字工夫。亲戚中虽有漱六云仙善书,余因家中碑板,不拟请外人书也。(咸丰
九年正月十一日)
【注释】
①訾议:毁谤非议。
②闳丽:闳,宏大,宽大。闳丽:宏广华丽。
③逮:及。
④:惬:满意,满足。
【译文】
澄侯、沅甫、季洪三弟左右:
王四等来,听说叔父大人病势加重,不知得到十三日皇上体恤的圣旨之后,情形如
何?现又接十九日来信,知道叔父病已略好些,高兴高兴!然而温弟灵枢到家的时侯,
我家祖宗有灵验,保佑叔父不会因此加重疾病,六弟媳妇不过于哀痛,犹是不幸中的大
幸。
这边打仗的事,凯章在景德镇与敌人相持,没有变化。所加调的平江三营、宝勇一
营,都已开到防地,或可隐蔽驻扎在浚川,在南康的多城墟,打了一胜仗,夺得伪印四
十三颗,伪旗五百多面,都送到建昌,都很快活。只是石达开还在南安一带,强悍的敌
军不少,不晓得究竟扫荡干净没有,吉安营以后不离我的左右,沅弟尽可放心。
起屋建祠堂,沅弟说外面的风言风语,他自己担了。我却觉得外面的风言风语不可
怕,而动乱年月的兵变,不可不加考虑。如江西近年来,凡属宝贵有钱人家的大房子,
没有一家不被烧了,真是殷鉴不远。我家在偏僻简陋的山村,那里的人眼界很小,稍微
建点什么,已经是骇人听闻。如果太宏伟华丽了,一下子传开,说是一方首屈一指的建
筑,那么在动乱年代,灾祸是难以侥免的。希望弟弟反复斟酌一下,最好在丰裕和俭朴
两者之间来考虑,比较妥当。
改葬先人的事,要把求富求贵的念头消除干净,只求兔受水淹蚁注,以安先人之灵,
以免凶煞,以安后人罢了。如果有一丝一毫求富求贵的念头,那一定被造物的鬼神所忌
刻。以我的所见所闻,凡已兴旺发达的家庭,没有一家是因为寻得好地的。沅弟主持这
件事,一定要把这个主意拿稳当,把定不动摇,非常重要啊!
纪泽婚姻事,用古礼来说,大祥以后可以成亲。用我们乡里的旧俗来说,办完祭灵,
做完道场以后可以成婚。我因近日以来敌势还很旺,形势难以预测,总有早办的想法。
纪泽前不久的两纣信,请心壶抄奏折,可以,我每月送他辛苦费二两。应该抄的奏折有
多少,不知道家里有个底没有?抄一遍以后,可以寄目录来查一查,要注明年月。
纪泽的字,比七年二三月间的,远不能及,大约握笔要高,能握到管顶的为上乘,
握到管顶下面寸把的次之,握到毫以上寸把的也还可以。如果握到近毫根处,那是难写
好字的,也不久便退步,并且绝对写不好字。我自己试验过,也找朋友试验过,都是这
样。纪泽以后要握管略为高些,就是低也要离毫根寸把多,又要用油纸摹帖,比临帖强
十倍。
沅弟的字,不可荒废。温弟哀辞墓志,以及王考妣批神道碑之类,我做好之后,都
要沅弟认真书写。《宾兴堂记》第一段不满意,等近日改好,也要沅弟书写。沅弟虽在
忧危忙乱之中,不可废弃习字的工夫。亲戚里虽有漱六、云仙会写,我因为是家里人的
碑文版子,不准备请外面的人书写。(咸丰九年五月十一日)