裴子野有疏亲故属饥寒不能自济者,皆收养之;家素清贫,时逢水旱,
二石米为薄粥,仅得遍焉,躬自同之,常无厌色。邺下有一领军①,贪积已
甚,家童八百,誓满一寸;朝夕每人肴膳,以十五钱为率,遇有客旅,更无
以兼,后坐事伏法,籍其家产,麻鞋一屋,弊衣数库,其余财宝,不可胜言。
南阳有人,为生奥博②,性殊俭吝,冬至后女婿谒之,乃设一铜瓯③洒数脔
④獐肉;婿恨其单率,一举尽之。主人愕然,俯仰⑤命益,如此者再;退
而责其女曰:“某郎好洒,故汝驰⑥贫。”及其死后,诸子争财,兄遂杀弟。
【译文】
裴子野这人,凡是他的远亲旧属饥寒而无力自救者,他都收养,他家本
来就清寒贫穷,碰上水旱灾害,二石米煮成稀粥,也只够每人都喝上。他与
大家一道喝粥,从来没有显出埋怨的神情。邺下有一位领军,过于贪财,家
中童仆已有八百人,发誓要凑满一千。早晚每人的饭菜,以十五文钱为标准,
遇到有客人来,再添加一点。后来他被法办,朝廷派人没收他的家产时,发
现他有一屋子麻鞋,几库房烂衣服,其余的财宝多得无法说。南阳有个人,
家财积累富厚,而秉性却特别吝啬。有一年冬至后,女婿去拜望他,他就摆
出一小铜盆酒,几块獐子肉来招待。女婿怪他简慢,一个子就把酒肉吃喝光
了。这位南阳人感到惊愕,只好对付着叫仆人添上一点,就这样添了两次,
下来后他责备女儿说:“你男人爱喝酒,所以你老受穷。”到他死后,几个
儿子争夺家财,哥哥竟然把弟弟给杀了。
【注释】
①领军:领军大将军的省称,为高级官。
②奥博:指深藏广蓄,积累厚。
③瓯:盛酒器。④脔:切成块的肉。
⑤俯仰:周旋,应付。
⑥郎:六朝人呼婿为郎。常:长。
【评语】
金钱是上帝,可带你升入天堂,金钱是魔鬼,可拖你进入地狱,人赤来
条来到世上,赤条条离开。金钱对人来说,生不带来,死不带去,大可不必
做金钱的奴隶;否则,它将会让你坠入灾难的深渊。