梁孝元前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶;孝元书
记,一皆使之。
军府①轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法,时云:“丁君十纸,不敌
王褒②数字。”吾雅爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭
酒③,祭酒问云:“君王比赐书翰④。及写诗笔⑤,殊为佳手,姓名为谁?
那得都无声问?”编以实答。子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,
亦是奇事。”于是闻者稍复刮目。稍仕至尚书仪曹郎⑥,末为晋安王侍读⑦,
随王东下。及西台陷殁,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州;
前所轻者,后思一纸,不可得矣。
【译文】
梁孝元帝过去在荆州时,他那里有一位叫丁觇的人,是洪亭人氏,很会
写文章,特别擅长草书和隶书;孝元帝的文书抄写,全部交给他干。军府中
那些地位低下的人,大都小瞧他,耻于让自己的子弟去临习他的书法,当时
流行的话是:“丁君写上十张纸,抵不上王褒几个字。”我非常喜爱他的墨
迹,常常把它们珍藏起来。孝元帝曾经派典签惠编送文章给祭酒萧子云看,
萧子云就问惠编:“君王最近写有书信给我,还有他的诗歌文章,书法非常
漂亮,那书写者实在是一个少有的高手,他姓甚名谁?怎么会一点名声都没
有呢?”惠编据实回答了。萧子云感叹道:“没有哪个后生能和他相比,竟
然不被世人所称道,也算是奇事一桩。”从此,听说此事的人才稍稍注意他。
丁觇后来渐渐升任到尚书仪曹郎的位置,最后任晋安王侍读,随晋安王东下。
等到江陵陷落的时候,那些文书信札一起散失了,丁觇不久也在扬州去世。
过去轻视他的人,后来再想得到他的一纸墨迹也不可能了。
【注释】
①军府:时萧绎都督六州军事,故称其治所为军府。
②王褒:字子渊,琅邪监沂人,工书法,为时所重。
③典签:官名。权力甚大,称为签帅。祭酒:官名。
④比:近。书翰:指书信。
⑤寺笔:六朝人以诗笔对言,笔指无韵之文。
⑥仪曹郎:职官名。
⑦晋安王:梁简文帝萧纲于梁天监五年封晋安王。侍读:诸王属官,职
务是给诸王学。
【评语】
千里马常有,而伯乐不常有。人才在于培养,更在于发现、使用。若对
徒有虚名者顶礼膜拜,求之若渴,而对学识过人者却嗤之以鼻,不屑一顾。
使人材埋没,人不能尽其才,物不能尽其用,岂不是一种巨大的浪费!