自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!此事遍于经史,吾亦不能郑重①,
聊举近世切要,以启寤②汝耳。士大夫子弟,数岁已上,莫不被教,多者或
至《礼》、《传》,少者不失《诗》、《论》。及至冠③婚,体性稍定;因
此天机,倍须训诱。有志尚者,遂能磨砺,以就素业④,无履立者,自兹堕
⑤慢,便为凡人。人生在世,会当有业:农民则计量耕稼,商贾则讨论货贿,
工巧则致精器用,伎艺则沈思法术,武夫则惯习弓马,文士则讲议经书。多
见士大夫耻涉农商,差务工伎,射则不能穿札,笔则才记姓名,饱食醉酒,
忽忽无事,以此销日,以此终年。或因家世余绪,得一阶半级,便自为足,
全忘修学;及有吉凶大事,议论得失,蒙然张口,如坐云雾;公私宴集,谈
古赋诗,塞默低头,欠伸而已。有识旁观,代其入地。何惜数年勤学,长受
一生愧辱哉!
【译文】
自古以来的那些圣明帝王,尚须勤奋学习,何况普通百姓呢!这类事在
经书史书中随处可见,我也不想过多举例,姑且捡近世紧要的事说说,以启
发点悟你们。现在士大夫的子弟,长到几岁以后,没有不受教育的,那学得
多的,已学了《礼经》、《左传》。那学得少的,也学完了《诗经》、《论
语》。等到他们成年,体质性情逐渐成型,趁这个时候,就要对他们加倍进
行训育诱导。他们中间那些有志气的,就能经受磨练,以成就其清白正大的
事业,而那些没有操守的,从此懒散起来,就成了平庸的人,人生在世,应
该从事一定的工作:当农民的就要算计耕作,当商贩的就要商谈买卖,当工
匠的就要精心制作各种用品,当艺人的就要深入研习各种技艺,当武士的就
要熟悉骑马射箭,当文人的就要谈论儒家经书。常见士大夫耻于从事农业商
业,又缺乏手工艺方面的本事。射箭连一层铠甲也射不穿,动笔仅仅能写出
自己的名字,整天酒足饭饱,无所事事,以此消磨时光,了结一生。还有的
人因祖上的荫庇,得到一官半职,便自我满足,完全忘记了学习,碰上有吉
凶大事,议论起得失来,就张口结舌,茫然无所知,如堕云雾中一般。在各
种公私宴会的场合,别人谈古论今,赋诗言志,他却像塞由了嘴一般,低着
头不吭声,只有打呵欠的份。有见识的旁观,都替他害臊,恨不能钻到地下
去,这些人为何不勤学几年,以免终生愧辱呢!
【注释】
①郑重:这里是频繁的意思。
②寤:通“悟”。
③冠:古代男人二十当行加冠之礼,称冠礼,表示已成年。
④素业:清素之业,即士族所从事的儒业。
⑤堕:通“惰”。
【评语】
学习,乃安身立命之本,即使无衣食之忧,也不该饱食终日,无所用心。
腹无诗书,自受其辱。与其如此,何不孜孜以求,日有所长?