仕宦称泰①,不过处在中品,前望五十八人,后顾五十人,足以免耻辱,
无倾危也。高此者,便当罢谢,偃仰私庭②。吾近为黄门郎③,已可收退;
当时旅④,惧罹谤讟⑤,思为此计,仅未暇尔。自丧乱已来,见因托风云,
侥幸富责,旦执机权,夜填坑谷,朔欢卓、郑⑥,晦泣颜、原⑦者,非十人
五人也。慎之哉!慎之哉!
【译文】
做官做到最高位置,不要超过中等品级,向前看有五十人,后望有五十
人,这就足以免却耻辱,又不担风险了。高于中品的官职就应该婉言谢绝,
闭门安居。我近来担任黄门侍郎的官,已经可以告退了,只是客居异乡,怕
遭人攻击诽谤,虽有这个打算,只是找不到时机。自从丧乱发生以来,我看
见那些乘时而起,侥幸富贵的人,白天还在执拿大权,晚上就尸填坑谷,月
初还作为富豪在欢乐,月底就成为贫士而悲泣,象这种的人,并不止十个五
个。要当心啊!要当心啊!
【注释】
①泰:大极,过甚。
②偃仰:安居的意思。私庭:指自己的家庭。
③黄门郎:即黄门侍郎。职官名。
④旅:作客他乡。
⑤讟(dú毒):诽谤;怨言。
⑥卓:指卓氏。战国时秦、汉间大商人,祖先为赵国人。秦破赵时,被
迁到蜀,居干临邛(今四川邛崃),冶铁成巨富,有家憧千人。郑:指程郑。
汉初大工商主。本战国时关东人,其祖先于秦始皇时被迁至蜀郡临邛。他冶
铸铁器,卖与西南少数民族,以此致富。
⑦颜:指颜渊。春秋未鲁国人。名回,字子渊。孔子学生。原:指原宪,
春秋时鲁国人,一说宋国人。字子思,亦称原思。孔子学生。以上二人均以
安贫乐道著称,故亦用来泛指贫土。
【评语】
乐极生悲,物极必反。不偏不倚,方为正道,这就是生活中的辩证法。
争强好胜,得陇望蜀,到头来,难免身败名裂,两手空空。