《左传》曰:“齐候阂①,遂痁。”《说文》云:“痎,二日一发之疟。
店,有热疟也。”案:齐候之病,本是间日一发,渐加重乎故②,为诸候忧
也,今北方犹阂疟,音皆,而世间传本多以阂为疥,杜征南亦无解释③,徐
仙民音介④,俗儒就为通云⑤:“病疥⑥,令人恶寒,变而成疟。”此臆说
也。疥癣小疾,何足可论,宁有患疥转作疟乎⑦?
【译文】
《左传》说:“齐候阂,遂店。”《说文》说:“阂是两天发作一次的
疟疾。痁是有热度的疟疾。”按:齐候的病,本来是两天发一次,较原来逐
渐加重,所以成了诸候忧虑的事。现在北方仍然叫做痎疟,发音为“皆”。
而世间的传本大多把“痎”写作“疥”,杜预也没有作解释。徐仙民注音作
“介”,浅蒲的学者依照这个说法为之疏通说:“患了疥疮,使人产生畏寒
的症状,就转变成了疟疾。这是一种想当然的说法,疥癣将这种小毛病,有
什么值得说的,难道会有生疥疮而转变成疟疾的吗?
【注释】
①见《左传·昭公二十年·齐候疥,遂痎,扎颖达疏:“疥当为阂,阂
是小疟,店是大疟。”齐候,指齐景公。
②向宗鲁曰:“故”字疑当重,‘乎故’句绝。
③杜征南:即杜预。字元凯,西晋人,位征南大将军,自称有《左传》
癖。撰有《春秋左氏经传集解》
④徐仙民:即徐邈。见本篇“诗去有杕之杜”段注。
⑤俗儒:浅陋迂腐的儒士。就:从。通:贯通。
⑥疥:依颜氏此段文意,此“疥”字当理解为疥疮之意。
⑦颜氏此说,段玉霞、郝懿行诸人有文驳之,详见王利器《集解》所引。
【评语】
不究原委,不假思考,望文生文,妄加猜测,不是读书人应持有的严肃
态度,如此,岂不自欺欺人?