【古文】
如是我闻。一时佛在罗阅祇竹园精舍。是时国中有一辅相。其家大富。然无儿子。时恒河边。有摩尼跋罗天祠。合土人民。皆悉敬奉。时此辅相。往诣祠所。而祷之言。我无子息。承闻天神。功德无量。救护群生。能与其愿。今故自归。若蒙所愿。愿赐一子。当以金银校饰天身。及以名香涂治神室。如其无验。当坏汝庙。屎涂汝身。
【白话】
如是我闻:一时,佛住在罗阅祇竹园精舍。当时国内有一位宰相,家里非常富有,却没有儿子。恒河边有一个摩尼跋罗天祠,所有的人民都很敬奉。这位宰相便前往祠庙做祈祷:“我没有儿子,敬闻天神功德无量,救护众生,能够满其所愿,所以今天我特意前来皈依您,若能承蒙满愿,则希望赐给我一个儿子,我将以金、银装饰天神身像,并用名香涂抹神庙。如果不灵验,我就摧毁你的祠庙,用屎来涂你的身像。”
【古文】
天神闻已。自思惟言。此人豪富。力势强盛。非是凡品。得为其子。我德鲜少。不能与愿。愿若不果。必见毁辱。庙神复往白摩尼跋罗[ 摩尼跋罗:又名摩尼跋陀罗。夜叉八大将之一。译曰宝贤,满贤。]。摩尼跋罗其力不办。自诣毗沙门王。启白此事。毗沙门言。亦非我力能使有子。当诣天帝从求斯愿。
【白话】
天神听罢,暗自思忖:“这个人豪强富贵,势力强盛,不是一般人能做他的儿子。我功德太少,不能满他的愿;他的愿望倘若不得实现,我一定会遭受摧毁、侮辱。”庙神于是便去对摩尼跋罗说了此事。摩尼跋罗以自己的力量也办不成,就亲自去毗沙门王那里,叙说此事。毗沙门王说:“我的力量也不能令他有子,只有去拜见帝释天王,求他满足此愿。”
【古文】
毗沙门王即时上天启帝释曰。我有一臣摩尼跋罗。近日见语云。王舍城有一辅相。从其求子。结立重誓。若愿得遂。倍加供养。所愿若违。当破我庙而毁辱之。彼人豪凶。必能如是。幸望天王。令其有子。帝释答曰。斯事至难。当觅因缘。
【白话】
毗沙门王立即上三十三天,启奏帝释天说:“我有一位臣子摩尼跋罗,近日告诉我说:‘王舍城有一宰相,向我求子,还发了重誓:倘若愿望得以实现,就多加供养;倘若不能实现,就要破坏我的祠庙加以毁辱。’那个人又有势力又很强横,肯定会说到做到。希望天王令他生子。”帝释答道:“这件事极为难办,需要寻觅因缘。”
【古文】
时有一天。五德离身。临命欲尽。帝释告曰。卿命垂终。可愿生彼辅相之家。天子答言。意欲出家奉修正行。若生尊荣。离俗则难。欲在中流冀遂所志。帝释复曰。但往生彼。若欲学道。吾当相佐。
【白话】
当时有一个天人,五德离身,临当命终,帝释就告诉他:“你快要命终了,可愿意投生到那位宰相家?”天人答道:“我想出家修行正法,倘若生在尊贵富裕的家庭,再想离开尘俗出家就很困难了。所以想生在不贫不富的中等人家,期望实现自己出家的志愿。”帝释又说道:“你尽管投生到那里,如果想学道,我定会帮助你。”
【古文】
天子命终。降神受胎辅相之家。即便受生。形貌端正。即召相师。为其立字。相师问曰。本于何处。求得此儿。辅相答曰。昔从恒河天神求之。因为作字。为恒伽达。年渐长大。志在道法。便启父母。求索出家。
【白话】
于是这个天人命终后,神识下来,投胎在宰相家。出生后,形貌十分端正,宰相立即召来相师给儿子取名。相师问道:“原来是从什么地方,求得这个儿子?”宰相答道:“以前是从恒河天神那里祈求的。”于是给他取名叫恒伽达。恒伽达年纪渐渐长大,一心想修学道法,便对父母说想要出家。
【古文】
父母告曰。吾今富贵。产业弘广。唯汝一子。当嗣门户。遭[ 大正藏为; 遣。]吾存活。终不相听。儿不从志深自惆怅。便欲舍身更求凡处。于中求出。必极易也。于是密去。自坠高岩。既堕在地。无所伤损。复至河边。投身水中。水还漂出。亦无所苦。复取毒药。而吞噉之。毒气不行。无由致死。
【白话】
父母告诉他:“我们如今很富贵,家业广大,只有你一个儿子。你应当继承我们家的门户,让我们活下去,无论如何也不答应。”儿子无法实现志愿,非常苦恼,于是想到舍身寻死另外求生普通人家,那时再求出家一定会很容易。于是他便悄悄出走,自己从高岩之上跳下,掉在地上却没有受伤。又到河边,身体跳入水中,却被水漂出,也没有受苦。又拿毒药来吞食,可毒气散不开,也没办法致死。
【古文】
复作是念。当犯官法为王所杀。值王夫人及诸婇女。出宫到园池中洗浴。皆脱衣服。置林树间。时恒伽达。密入林中。取其服饰。抱持而出。门监见已。将往白阿阇世王。王闻此事。嗔恚隆盛。便取弓箭。自手射之。而箭还反。正向王身。如是至三。不能使中。
【白话】
他又想道:“应当违犯法律,以被国王杀害。”值遇国王的夫人和宫女们出宫到花园的水池中洗浴,她们脱去衣服后放在树林里。此时恒伽达偷偷地潜入树林,拿上她们的服饰,抱着走出来,门卫见到后,押着他去禀告了阿阇世王。国王听说此事后极其愤怒,取来弓箭亲手想射死他。但射出的箭却反弹回来射向国王,如此射了三次都没能射中。
【古文】
王怖投弓。问彼人言。卿为是天龙鬼神乎。恒伽达言。赐我一愿。乃敢自陈。王曰当与。恒伽达言。我非是天。亦非龙鬼。是王舍国辅相之儿。我欲出家。父母不听。故欲自杀更生余处。投岩赴河。饮毒不死。故枉王法。望得危命。王今加害。复不能伤。事情如是。何酷之甚。愿见顾愍听我为道。
【白话】
国王十分惊恐,扔掉弓箭,问那人道:“你是天龙鬼神吗?”恒伽达说:“如果你能满足我一个愿望,我才能讲。”国王说:“可以满你的愿。”恒伽达说:“我既不是天神,也不是龙鬼,而是王舍国宰相的儿子。我想出家,父母不允许,所以想自杀转生他处。跳岩、投河、饮毒都不能致死,是故才触犯王法,希望能伤害性命。大王如今加害又不能损伤,事情到了这地步,真是太残酷了!恳望得到大王的怜悯,允许我出家。”
【古文】
王寻告曰。听汝出家学道。因复将之共到佛所。启白世尊。如向之事。于时如来。听为沙门。法衣在体。便成比丘。佛为说法。心意开畅。成罗汉道。三明六通。具八解脱。阿阇世王。寻白佛言。此恒伽达者。先世之时。种何善根。投山不死。堕水不溺。食毒无苦。箭射无伤。加遇圣尊得度生死。
【白话】
国王随即告诉他:“允许你出家修学圣道。”便带上他一起来到佛前,向世尊讲述了先前发生的事和他的请求。于是如来同意他成为沙门,顿时法衣披身,就成了比丘。佛为他说法,他心开意解,证得阿罗汉果,具有三明、六通、八种解脱。阿阇世王随即对佛说:“这个恒伽达前世种了什么善根以至于投崖不死、堕水不溺、食毒无苦、箭射无伤,并遇到圣尊佛陀您,得以超脱生死呢?”
【古文】
佛告王曰。乃往过去无数世时。有一大国。名波罗奈。其王名梵摩达。将诸宫人。林中游戏。诸婇女辈。激声而歌。外有一人。高声和之。王闻其声。便生嗔妒。遣人捕来。敕使杀之。时有大臣。从外边来。见此一人。而被囚执。便问左右。何缘乃尔。其傍诸人。具列事状。臣曰且停。待我见王。
【白话】
佛告诉国王:“过去无数世以前,有一个大国叫波罗奈,国王名叫梵摩达。有一次他带着宫人到林中游玩,那些宫女放声唱歌,林外有一人高声相和。国王听到他的歌声,生起嗔恨和嫉妒心,派人把他抓来命令手下将他杀掉。这时有一位大臣从外面回来,见到这个人被拘押,就问左右:‘为什么这样?’旁边的人详细讲述了事情经过。大臣说:‘暂且不要行刑,等我见了国王再说。’
【古文】
大臣进入。启白王言。彼人之罪。不至深重。何以杀之。虽和其音。而不见形。既无交通奸淫之事。幸愿垂矜。丐其生命。王不能违。赦不刑戮。其人得脱。奉事大臣。勤谨无替。如是承给。经历多年。便自思惟。淫欲伤人。利于刀剑。我今困厄。皆由欲故。即语大臣。听我出家遵修道业。
【白话】
大臣进去对国王祈求道:‘那个人所犯之罪,并非特别深重,为什么要杀死他呢?他虽然与宫女和声唱歌,却没有见到她们的面,也没有发生私通奸淫的事。恳祈大王慈悲为怀,饶了他的性命。’国王不好反驳,赦免了他的死罪。那人脱险后就一直勤谨不已地伺奉大臣,这样承事多年后,他暗自想到:‘淫欲对人的伤害比刀剑还利害。我如今所遭受的困苦,都是因为贪欲。’于是对大臣说:‘请允许我出家修道。’
【古文】
大臣答曰。不敢相违。学若成道。还来相见。即诣山泽。专思妙理。精神开悟。成辟支佛。还来城邑。造大臣家。大臣欢喜。请供养之。甘膳妙服。四事无乏。
【白话】
大臣答道:‘我不可以违背你的意愿。倘若你修学成就道业,希望还能回来相见。’于是那人进入山野,专心思惟妙理,心灵开悟成就辟支佛果。之后又回到城中,造访大臣家。大臣十分欢喜,请求供养他,美食妙服等四事无有乏少。
【古文】
时辟支佛。于虚空中。现神变化。身出水火。放大光明。大臣见之。欣然无量。便立誓愿。由吾恩故。命得全济。使我世世富贵长寿。殊胜奇特。数千万倍。令我智德相与共等。
【白话】
当时辟支佛于虚空中显现神通变化,身上出生水火,放出广大的光明。大臣见后无限欢喜,便立下誓愿:‘由于我的恩惠,你才得以保全性命。以此功德,愿我世世富贵长寿,殊胜奇特超过他人成千上万倍,智慧、德行也是同样。”
【古文】
佛告王言。时彼大臣。救活一人。令得道者。今恒伽达是。由是因缘。所生之处。命不中夭。今值我时。逮致应真。佛说此已。诸在会者。信敬欢喜。顶受奉行。
【白话】
佛告诉国王:“当时那位救活一人而令其得道的大臣即是恒伽达。由于这段因缘,他生在任何地方,性命都不会中途夭折。如今逢遇我出世,得到阿罗汉果。”佛说完此经,在场众人信敬欢喜,恭敬地受持奉行。