【 原文】
春王正月,师次于郎,以俟陈人、蔡人。次不言俟,此其言俟何?托不得已也。甲午,祠兵。祠兵者何?出曰祠兵,入曰振旅,其礼一也,皆习战也。何言乎祠兵?为久也。曷为为久?吾将以甲午之日,然后祠兵于是。
夏,师及齐师围城,成降于齐师。成者何?盛也。盛则曷为谓之成?讳灭同姓也。曷为不言降吾师?辟之也。
秋,师还。还者何?善辞也。此灭同姓何善尔?病之也。曰:「师病矣」。曷为病之,非师之罪也。
冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。
【 译文】
鲁庄公八年,春天,周历正月,鲁国军队驻扎在郎这个地方,为了等待陈国和蔡国的军队。部队驻扎是不说等待的,这里说等待是什么意思?这是假托,不得不这样说。
甲午这天,鲁国军队“祠兵”。“祠兵”是什么意思?军队出征前祭祀兵器,搞劳士卒就叫“祠兵”,凯旋后整顿部队就叫“振旅”。它们的礼仪都是一样的,都是为了练习作战。为什么要记载“祠兵”呢?因为鲁国军队在这里停留的时间太久了。为什么说停留的时间太久呢?鲁国军队将从甲午这天开始,一直在这里祠兵。
夏天,鲁国军队和齐国军队包围了“成”。“成”向齐国军队投降。“成”是什么地方?就是盛国。既然是盛国,那么为什么又称为“成”呢?这是为了避讳灭了同姓的国家。为什么不说盛国向鲁国军队投降呢?是为了逃避罪责。
秋天,鲁国的军队返回。返回是什么意思?这是赞美的语言。鲁国军队参加灭掉同姓国家的战争,为什么还要赞美呢?这是为了慰劳这支疲惫的军队。有人说:“部队出征都很疲惫,为什么只慰劳这支部队呢?”因为出征参战不是军队的罪过。
冬天,十一月,癸未这天,齐国的公孙无知杀害了他的国君诸儿。