景公之时,荧惑守于虚,期年不去。公异之,召晏子而问曰:“吾闻之,人行善者天赏之,行不善者天殃之。荧惑,天罚也,今留虚,其孰当之? ”
晏子曰:“齐当之。”公不说,曰: “天下大国十二,皆曰诸侯,齐独何以当?”
晏子曰:“虚,齐野也。且天之下殃,固干富彊,为善不用,出政不行,贤人使远,谗人反昌,百姓疾怨,自为祈祥,录录彊食,进死何伤!是以列舍无次,变星有芒,荧惑回逆,孽星在旁,有贤不用,安得不亡!”公曰:“可去乎?”
对曰:“可致者可去,不可致者不可去。”公曰:“寡人为之若何?”
对曰:“盍去冤聚之狱,使反田矣;散百官之财,施之民矣;振孤寡而敬老人矣。夫若是者,百恶可去,何独是孽乎!”公曰:“善。”行之三月,而荧惑迁。
【译文】
齐景公时,荧惑在虚宿停留,一整年都没有离开。齐景公认为这事很怪异,召来晏子问道:“我听说,人行善事上天会奖赏他,做不善的事上天会使他遭祸害。荧惑,是上天的惩罚(的体现)啊,现在停留在虚宿,谁将要承担这灾祸呢?”晏子说:“齐国承担它。”
齐景公不高兴,说:“天下大的国家有十二个,都号称诸侯,齐国凭什么要独独承担灾祸?”晏子说:“虚宿,在齐国的范围内。(PS:下面几句不太好翻译,简单说了)做善事不果敢,颁布的政令不实施,亲小人远贤臣,使得人民怨怼,所以出现这种天象,有贤能之士却不任用,国家怎么会不灭亡?”
齐景公说:“可以使它离开吗?”晏子回答道:“可以招来荧惑的人自然可以使它离开,不能招来荧惑的人不能让它离开。”(好无语,不就是“解铃还需系铃人”的意思吗,翻译的真郁闷)
景公说:“那寡人该怎么办呢?”回答道:“去开释受冤枉而监禁的人,使其回家务农;散掉百官的余财,分施给百姓;赈济孤寡之人孝敬年老之人。像这样,诸多恶事都能去除,何况单单这个灾孽之星呢!”景公说:“好。”施行了三个月,荧惑果然离开了。