景公登射,晏子修礼而侍。公曰:“选射之礼,寡人厌之矣!吾欲得天下勇士,与之图国。” 晏子对曰:“君子无礼,是庶人也;庶人无礼,是禽兽也。夫勇多则弑其君,力多则杀其长,然而不敢者,维礼之谓也。礼者,所以御民也,辔者,所以御马也,无礼而能治国家者,晏未之闻也。” 景公曰:“善。”迺饰射更席,以为上客,终日问礼。
【译文】
齐景公举行射礼,晏子按照礼仪侍奉他。景公说:“选射的礼节,我已厌烦了!我想得到天下的勇力之士,与他共谋国事。”晏子回答说:“君王无礼,等同于庶人;庶人无礼,等同于禽兽。勇力多就能弑杀他的国君,力量大就能杀害他的上级。但他们不敢这样做,是因为有礼的约束。礼,是用来驾驭百姓的,就像辔头是用来驾驭马的。没有礼而能够治理好国家的,我没听说过。”景公说:“好。”于是端正射礼的态度,更换宴席,将晏子奉为上宾,整日向他请教礼仪问题。