第三卷 内篇问上第三 景公问圣王其行若何晏子对以衰世而讽第五

类别:子部 作者:晏婴(春秋) 书名:晏子春秋

    公外傲诸侯,内轻百姓,好勇力,崇乐以从嗜欲,诸侯不说,百姓不亲。公患之,问于晏子曰:“古之圣王,其行若何?” 晏子对曰:“其行公正而无邪,故谗人不得入;不阿党,不私色,故群徒之卒不得容;薄身厚民,故聚敛之人不得行;不侵大国之地,不秏小国之民,故诸侯皆欲其尊;不劫人以甲兵,不威人以众彊,故天下皆欲其彊;德行教训加于诸侯,慈爱利泽加于百姓,故海内归之若流水。今衰世君人者,辟邪阿党,故谗谄群徒之卒繁;厚身养,薄视民,故聚敛之人行;侵大国之地,秏小国之民,故诸侯不欲其尊;劫人以兵甲,威人以众彊,故天下不欲其彊;灾害加于诸侯,劳苦施于百姓,故雠敌进伐,天下不救,贵戚离散,百姓不兴。” 公曰:“然则何若?” 对曰:“请卑辞重币,以说于诸侯,轻罪省功,以谢于百姓,其可乎?” 公曰:“诺。” 于是卑辞重币,而诸侯附,轻罪省功,而百姓亲,故小国入朝,燕鲁共贡。墨子闻之曰:“晏子知道,道在人为,而失为己。为人者重,自为者轻。景公自为,而小国不与,为人,而诸侯为役,则道在为人,而行在反己矣,故晏子知道矣。”

    【译文】

    齐景公对外傲视诸侯,对内轻视百姓,喜好勇力,崇尚享乐而放纵自己的嗜好与欲望。诸侯不高兴,百姓不亲附。景公很担心,问晏子说:“古代的圣王,他们行事是怎样的?”晏子回答说:“他们的行为公正无邪,所以谗谀之人不能进入朝廷;不结党营私,不宠爱女色,所以结党之人不能容身于朝廷;自身节俭厚待百姓,所以贪婪敛财的人不能横行;不侵占大国的土地,不消耗小国的民力,所以诸侯都想以他为尊;不以武力劫掠他人,不以人多势众而威迫别人,所以天下的人都希望他强大;对诸侯施以德义之训,对百姓施以慈爱好处,所以众人像流水一样归附他。现在衰败之世的国君,行为邪僻,结党营私,所以谗谄党聚之人云集;厚待自身供养,轻视百姓疾苦,所以贪婪敛财的人能横行;侵占大国的土地,消耗小国的民力,所以诸侯不想让他尊贵;以武力劫掠他人,以人多势众威迫他人,所以天下人不想让他强大;将灾害施加给诸侯,将劳苦施加给百姓,所以敌国进攻时,天下人不来相救,亲族离弃,百姓也不来亲附。”景公说:“那该怎么办?”回答说:“请您言辞卑微,礼物厚重,来取悦于诸侯。减轻刑罚,减少劳役,来向百姓认错。能做到吗?”景公说:“可以。”因此,言辞卑微而礼物贵重,诸侯都来归附;减轻刑罚,减少劳役,百姓都来亲附。所以小国来朝觐,燕国、鲁国一同来进贡。墨子听说了这件事,说:“晏子明白治国之道啊。治国之道在于为他人谋利,而失于为自己着想。为他人者受尊重,为自己者被轻视。景公为自己着想,小国不来亲附;为他人谋利,诸侯都任他役使。那么治国之道在于为他人谋利,行动上在于忘却一己私利呀。所以说,晏子懂得治国之道。”


如果你对晏子春秋有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《晏子春秋》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。