第三卷 内篇问上第三 景公问佞人之事君何如晏子对以愚君所信也第二十一

类别:子部 作者:晏婴(春秋) 书名:晏子春秋

    公问:“佞人之事君如何?” 晏子对曰:“意难,难不至也。明言行之以饰身,伪言无欲以说人,严其交以见其爱;观上之所欲,而微为之偶,求君逼迩,而阴为之与;内重爵禄,而外轻之以诬行,下事左右,而面示正公以伪廉;求上采听,而幸以求进;傲禄以求多,辞任以求重;工乎取,鄙乎予;欢乎新,慢乎故;吝乎财,薄乎施;睹贫穷若不识,趋利若不及;外交以自扬,背亲以自厚;积丰义之养,而声矜恤之义;非誉乎情,而言不行身,涉时所议,而好论贤不肖;有之己,不难非之人,无之己,不难求之人;其言彊梁而信,其进敏逊而顺;此佞人之行也。明君之所诛,愚君之所信也。”

    【译文】

    齐景公问晏子说:“谗佞之人是怎样对待国君的?”晏子回答说:“知道有灾难就不来了。作出言行光明正大的样子来美饰自己,假说无所欲求来取悦他人,隐秘自己的贪求之心来表现自己的爱心,观察君王的心理,暗暗地投其所好,寻求君王亲近之人,私下里结成党羽;内心十分看重爵禄,表面却相反表示轻视,对待下属表面上显示公正伪装廉洁;希求君王能采纳他的言论,从而能高升;以傲视爵禄来求取更多的利禄,假意辞官来求取重用;钻营索求,而吝惜施予;喜欢新的,厌恶旧的;吝啬钱财,施舍极少;看见贫穷的人好像没看见,争取利益唯恐赶不上;外交诸侯来显扬自己的名声,背弃亲人来谋取厚利;积累富足有余的财物,声称自己有怜悯抚恤的德行;任情毁誉(他人),言行不一致,议论时事时喜好评论他人短长;自己做的,就不刁难也在做这事的人,自己不做的,就不要求别人去做。他们说话强横而自负,他们钻营机敏而(诸事)顺畅。这就是佞人的行事。圣明的君主斥责他们,昏昧的君主宠信他们。”


如果你对晏子春秋有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《晏子春秋》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。