曾子将行,晏子送之曰:“君子赠人以轩,不若以言。吾请以言之,以轩乎?”曾子曰:“请以言。”晏子曰:“今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉。和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修。今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而贾匹马矣。非兰本美也,所湛然也。愿子之必求所湛。婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也。婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也。”
【译文】
曾子将要远行,晏子为他送行,说:“君子送给人车子,不如送给人话语。我是送给你话语呢,还是车子呢?”曾子说:“请给我话语。”晏子说:“现在那些车轮,本是山中笔直的树木,灵巧的工匠使它弯曲,让它同规那样圆,即使再加晒干,也不再挺直了。所以君子小心那种隐形的弯曲。和氏璧本是乡里的门槛,灵巧的工匠修治它,就成了收藏在国都中的宝物,所以君子用心修治自身。现在那兰草,三年长成,用苦酒浸泡过后,君子不亲近它,百姓也不佩带。若用麋肉酱浸泡它,则相当于一匹马的价格。不是兰草好,浸泡它的东西使它这样啊。希望您一定要找合适的浸泡物。我听说,君子居住一定选择邻居,出游一定靠近贤士。选择居住地是为了寻求贤士,寻求贤士是为了避开祸患。我听说,外界的干扰能改变人的本质,习惯风俗会改变人的性情,不能不小心呀。”