庆氏亡,分其邑,与晏子邶殿,其鄙六十,晏子勿受。子尾曰:“富者,人之所欲也,何独弗欲?”晏子对曰:“庆氏之邑足欲,故亡。吾邑不足欲也,益之以邶殿,迺足欲;足欲,亡无日矣。在外不得宰吾一邑,不受邶殿,非恶富也,恐失富也。且夫富,如布帛之有幅焉,为之制度,使无迁也。夫生厚而用利,于是乎正德以幅之,使无黜慢,谓之幅利,利过则为败,吾不敢贪多,所谓幅也。”
【译文】
庆封出逃了,人们将他的邑地分了,分给晏子邶殿,它的采邑有六十里,晏子不接受。子尾说:“富有,是人们所追求的,为何你独独不想要?”晏子回答说:“庆封的邑地满足了他的欲望,所以他被迫出逃。我的邑地不能满足我的欲望,增加邶殿,就满足我的欲望了,那么离逃亡也就不远了,在外面连一块邑地都不受我主宰。不接受邶殿,不是讨厌富贵,而是怕失去富贵啊。况且富有,就像布帛一样是有边限的,为它制定一定的限制,使它不要离散。生活用度丰厚,器用方便,于是就匡正道德加以限制,使人们不要放肆怠慢,叫做限制私利。私利过多则会衰败,我不敢贪多,是有所谓的限度啊。”